Traducir a
Sì, ah
Yeah, ah
Si, vivere una vita come questa
Yeah, livin′ life like this
Devo dipingere un'immagine quando scrivo in questo modo
Gotta paint a picture when I write like this
Racconti dal mio cappuccio, non una vista come questa
Tales from my hood, not a sight like this
Dove non hanno nessun bene in una notte come questa
Where they up to no good on a night like this
E uccidono i figli di puttana solo perché
And they murder motherf-s just cause
Tipo di merda che vedo e probabilmente mi chiedo cosa sia
Type of shit I see and probably wonder what it was
Ero nel presepe, appena seduto sul tappeto
I was in the crib, just sitting on the rug
Le teste basse che arrivano cercando la spina
Basedheads coming through looking for the plug
Adesso, nato e cresciuto nella mia zona
Now, born and raised in my area
Splendidi corpi di notte, questa é l'isteria
Beautiful body by night, that's hysteria
Cazzeggiare e seppellirti stasera
Fuck around and bury ya tonight
Correndo coi miei ragazzi a tiro
Ridin′ with my homies on sight
Mamma mi disse di venire di notte
Momma told me to come in at night
Adesso devo davvero andare, ma loro non lo conoscono mai
Now I really gotta go, but they never know
Vivendo la vita al massimo, ho avuto modo di soffrire
Living life to the fullest, I got to blow
Po-po finna ha bussato alla porta, abbiamo preso un colpo nella culla
Po-po finna bust in the door, we got blow in the crib
Nella cucina laggiù accanto al bambino con il bavaglino
In the kitchen over there next to the baby with the bib
Dannazione, che cosa si sente, nel mezzo della notte
God damn, what it feel like, middle of the night
Svegliando, spaventato per la mia vita
Waking up, scared for my life
Mai avuto valore, solo un coltello e il gay
Never had the heat, just a knife and the gat
Andando blando così
Going blat like that
Garantisci che è un involucro, mettiti sulla schiena
Guarantee you it's a wrap, put you on your back
Torna indietro così
Run it back like that
Respira e basta, perché la mamma si addolorava
Just breathe, why did mama grieve
Proiettile alla cupola come un Aleve
Bullet to the dome like an Aleve
Devo partire per i locali, per uccidere la mia nemesi
Got to leave for the premises, to murder my nemesis
No, no, ah, ah
No, no, uh, uh
Fermati solo, fermati, fermati
Just stop, stop, stop
prima che chiamino pure gli sbirri
'Fore they even call the cops
Fallo per i soldi, le stupidaggini, le droghe e gli oggetti di scena
Do it for the money and the b-s and the drugs and the props
Dimmi perché un altro corpo è caduto
Tell me why another body even got to drop
Fatti sparare in cima per un po 'di merda che era legata alla banda
Get shot off top for some sh- that was gang related
"Prima alle cinque di stasera, notizie dell'ultima ora a Gaithersburg
"Up first at five tonight, breaking news in Gaithersburg
Dove è in corso una massiccia caccia all'uomo dopo una sparatoria mortale
Where a massive manhunt is underway after a deadly shooting
Tutto si sta svolgendo nell'isolato 400 di West Deer Park alle 3:55
It′s all unfolding in the 400 block of West Deer Park at 3:55
Il nostro giornalista della contea di Montgomery si unisce a noi, con l'ultima stasera"
Our Montgomery County reporter joins us, with the latest tonight"
Vivendo la vita in questo modo, spero che il piccolo Bobby non combatta mai in questo modo
Living life like this, hope little Bobby never fight like this
Infilza un figlio di puana con un coltello come questo
Stab a motherf- with a knife like this
Tutto riguarda i soldi in una notte come questa
All about the money on a night like this
Corri nella culla, mettiti una pallottola nella costola
Run up in the crib, put a bullet in your rib
Ho avuto un sacco da dare ma mai ne ho avuto la possibilità
Got a lot to give but I never had the chance
Mai avuta la possibilità, sì
Never had the chance, yeah
Rimani legato, ma odio quando lo tiro fuori
Stay strapped, but I hate it when I take it out
Se vuoi che Imma lo metta fuori
If you want it I′mma lay it out
Spero che il mio fratellino ce la faccia
Hope my little brother make it out
Ogni notte per cosa prego
Every night what I pray about
Per cosa prego, controlla uh yeah
What I pray about, check it uh yeah
Ho un figlio in arrivo
Got a son on the way
Ma mi aggrappo alle strade anche se voglio scappare
But I cling to the streets even though I want to run away
Immagino una vita migliore
I imagine a better life
Dove non ho mai avuto un debito nella vita
Where I never had a debt in life
Ti ha colpito con il... nel cuore della notte
Hit you with the- in the dead of night
Vendendo crack a mio padre
Selling crack to my own pops
Spingendo questo peso sul mio stesso blocco
Pushing this weight on my own block
Se vendo un mattone posso comprare una casa
If I sell a brick I can buy a house
Se trovano una chiave potrebbero rinchiudermi
If they find a key they might lock me up
Ma colgo l'occasione perché ho bisogno di quella merda e non me ne frega un c-
But I take the chance 'cause I need that sh- and don′t give a f-
Cogli l'occasione perché ho bisogno di quella merda e non me ne frega niente
Take the chance 'cause I need that sh- and don′t give a f-
Scendi e sdraiati
Get down and lay down
Ti colpisco con la Beretta e farai meglio a stare giù
Hit you with the Beretta and you better stay down
Tiri dritti nel parco giochi
Straight shots on the playground
Vivendo come sto vivendo con la vita che mi è stata data
Living how I'm living with the life that I′m given
Chiunque cavalchi con me, io cavalco con loro
Anybody that's riding with me, I'm riding with them
Mostrami il nemico e lo colpirò
Show me the enemy and I′mma hit ′em
Nel momento in cui li mordo, li prendo e li colpisco con il veleno
The second I bit 'em I get ′em and hit 'em with the venom
Non c'è bisogno di fingere che non lo farò mai
Ain′t no need to pretend I'mma never do it
Lo sapevo, ci ero già passato
I knew it, already been through it
Lo faccio per la strada, per la famiglia, per la vita
I do it for the street, for the fam, for the life
Chiunque sia imparentato con una gang
Anybody that′s gang related
