Gang Related traducción al Portugués

Logic

Traducir a

Sim, ah
Yeah, ah

Yeah, vivendo a vida assim
Yeah, livin′ life like this
Tenho que ilustrar quando escrevo assim
Gotta paint a picture when I write like this
Contos da quebrada, não é besteira
Tales from my hood, not a sight like this
Onde eles não são bons em uma noite assim
Where they up to no good on a night like this
E esses filhos da puta assassinam sem por quê
And they murder motherf-s just cause
Esse tipo de parada que vejo que provavelmente me faz refletir onde estou
Type of shit I see and probably wonder what it was
Eu tava em casa, sentado no tapete
I was in the crib, just sitting on the rug
Os viciados chegavam procurando pelo traficante
Basedheads coming through looking for the plug

Agora, nascido e criado na minha área
Now, born and raised in my area
Linda de dia, de noite histérica
Beautiful body by night, that's hysteria
Zoando por ai e curtindo a noite
Fuck around and bury ya tonight
No corre com meus manos, tá ligado
Ridin′ with my homies on sight
Mamãe disse pra eu voltar de noite
Momma told me to come in at night
Agora eu vou ter que ir mas eles nunca vão saber
Now I really gotta go, but they never know
Viver a vida ao máximo, tenho que estourar
Living life to the fullest, I got to blow

A policia bate na porta, temos que sair da casa
Po-po finna bust in the door, we got blow in the crib
Na cozinha ali perto do bebê com o livro
In the kitchen over there next to the baby with the bib
Caramba, eu me sinto como se tivesse no meio da noite
God damn, what it feel like, middle of the night
Acordando assustado pela minha vida
Waking up, scared for my life
Nunca tive um rifle, só uma faca e uma pistola
Never had the heat, just a knife and the gat
Indo pro corre assim
Going blat like that
Garanto que é um envoltório, coloque você de costas
Guarantee you it's a wrap, put you on your back
Corra de volta assim
Run it back like that
Apenas respire, por que mamãe sofreu
Just breathe, why did mama grieve
Bala para a cúpula como um Aleve
Bullet to the dome like an Aleve
Tenho que deixar essa premissas para eliminar meu nemesis
Got to leave for the premises, to murder my nemesis

Não, não, uh, uh
No, no, uh, uh
Apenas pare, pare, pare
Just stop, stop, stop
Antes que eles chamem a policia
'Fore they even call the cops
Você faz isso pelo dinheiro, pelas minas, pelas drogas e pelo propósito
Do it for the money and the b-s and the drugs and the props
Me diga então por que outro corpo tem que cair
Tell me why another body even got to drop
Levar um tiro por essas merdas relacionadas a gangues
Get shot off top for some sh- that was gang related

"Primeiro às cinco da noite, notícias de última hora em Gaithersburg
"Up first at five tonight, breaking news in Gaithersburg
Onde uma caçada massiva está em andamento após um tiroteio mortal
Where a massive manhunt is underway after a deadly shooting
Está tudo acontecendo no bloco 400 do West Deer Park às 3:55
It′s all unfolding in the 400 block of West Deer Park at 3:55
Nosso repórter do Condado de Montgomery se junta a nós, com a última noite"
Our Montgomery County reporter joins us, with the latest tonight"

Vivendo a vida assim, espero que o pequeno Bobby não passe por isso
Living life like this, hope little Bobby never fight like this
Esfaquear um cara com uma faca assim
Stab a motherf- with a knife like this
Tudo por dinheiro numa noite assim
All about the money on a night like this
Ir até a sua e te meter uma bala assim
Run up in the crib, put a bullet in your rib
Tenho muito a dar mas nunca tive a chance
Got a lot to give but I never had the chance
Nunca tive chance, yeah
Never had the chance, yeah

Continuo preso, mas odeio quando eu me liberto
Stay strapped, but I hate it when I take it out
Se você quiser, posso tentar
If you want it I′mma lay it out
Espero que meu irmão consiga sair
Hope my little brother make it out
Toda noite eu rezo por isso
Every night what I pray about
Eu rezo por isso, se liga só yeah
What I pray about, check it uh yeah
Tenho um filho pra nascer
Got a son on the way
Mas eu vivo nas ruas, eu quero fugir
But I cling to the streets even though I want to run away
Eu imagino uma vida melhor
I imagine a better life
Onde eu não tenho dividas com a vida
Where I never had a debt in life
Te acerto com o - no final da noite
Hit you with the- in the dead of night

Vendendo crack pro meu próprio pai
Selling crack to my own pops
Sustentando o peso da minha própria quebrada
Pushing this weight on my own block
Se eu vender tudo, posso comprar uma casa
If I sell a brick I can buy a house
Mas eles acharem um pino, vão me prender
If they find a key they might lock me up
Mas eu assumo o risco porque preciso disso e não tô nem ai
But I take the chance 'cause I need that sh- and don′t give a f-
Assumo o risco e não tô nem ai
Take the chance 'cause I need that sh- and don′t give a f-

Se abaixe e se deite
Get down and lay down
Te acerto com a Beretta e é melhor tu continuar abaixado
Hit you with the Beretta and you better stay down
Tiroteio no parquinho
Straight shots on the playground
Vivendo a vida da maneira que me deram
Living how I'm living with the life that I′m given
Qualquer um que tá lá comigo, eu tô lá por eles
Anybody that's riding with me, I'm riding with them
Me mostre o alvo e eu vou derrubá-lo
Show me the enemy and I′mma hit ′em
No momento que eu acabar com eles e acertá-los com o veneno
The second I bit 'em I get ′em and hit 'em with the venom
Nem preciso fingir que nunca fiz isso
Ain′t no need to pretend I'mma never do it
Eu já fiz, eu já passei por isso
I knew it, already been through it
Eu faço pelas ruas, pela familia, pela vida
I do it for the street, for the fam, for the life
Qualquer um que envolvido com gangues
Anybody that′s gang related

Desarrollado por musixmatch