Traducir a
Ok tenho-me sentido assim, ultimamente sou como o vilão
Okay now this how I′m feeling, lately I'm like the villain
Porque enquanto eles estão noutras merdas, estou no aqui relaxando
Cause while they on that other shit I been posted, out here chillin′
Vontade do senhor, irei sobreviver mas não como o 9 ao 5
Lord willin', I'll survive, but not like that 9 to 5
Você sabe disso, aquela merda que você bate no seu chicote enquanto dirige
You know this that shit that you bumpin′ in your whip while you drive
Eu tenho vivido a vida, e espero que faças o mesmo
I′ve been living life, and I hope that you do the same
Porque se não fizeres o que gostas só te podes queixar de ti
Cause if you ain't doing what you love it′s only you to blame
Qual é tenho estado dentro do jogo, desde quando conheceram meu nome
Come on I've been through the game, bout time that they know my name
Entorpeça a dor, essa música é minha Novocaine
Numb it down for the pain, this music my Novocaine
Senhor Willin, nós superamos, é hora de superar o homem
Lord Willin′ we over came, it's time to get over man
Já rodei o mundo e voltei e juro que é tudo a mesma coisa
I′ve been around the world and back and I swear it's all the same
E o que eu aprendi, um profeta não faz isso pelo lucro, vai embora
And what I learned, A prophet don't do it for the profit gone get off
Verifique o tópico, observe-me soltá-lo, você pode superá-lo
Check the topic watch me drop it, can you top it
Eu não sei, eu estive nisso no baixo
I don′t know I′ve been at it on the low
Nunca fiz como se isso estivesse aqui antes
Never did it like this here before
Mas eu continuo aqui e espero fazer uma diferença, uma matança
But I'm still here and I just hope I′ll make a difference make a killin'
Senhor vai
Lord willin′
Senhor vai
Lord willin'
Fazer diferença, vontade do senhor
Make a difference, lord willin′
Oh, vontade do senhor
Uh, lord willin'
Eu lhes digo, esperem
I tell 'em hold on
E você sabe que eu tenho que trazer de volta
And yeah you know that I gotta bring it back again
E lhes digo, esperem
And I tell ′em hold on
Não entendo o que está acontecendo
I don′t understand what's happening
E então lhes digo, esperem
And so I tell ′em hold on
E você sabe que eu tenho que trazer de volta
And yeah you know that I gotta bring it back again
E lhes digo, esperem
And I tell 'em hold on
Não entendo o que está acontecendo
I don′t understand what's happening
Então lhes digo
So I tell em
Acho que voltei nisto, ainda não terminei, ainda não
I guess I′m back at it, I ain't done, I ain't had it
Se eu já fui um underground antigamente então isto é meu dejavu
If I was underground before then this is me in my attic
Pelo rap estou viciado, mas não me importado com esse drama
For this rap shit I′m an addict, but can′t fuck with that dramatic
Tenho aumentado meu nível, provavelmente achem que é automático
I've been busting my ass, they probably think it′s automatic
Sim, senhor, eu já fiz essa merda antes, como seu bebê, mamãe, mamãe
Yes sir I've done this shit before like your baby momma momma
Vou dizer a eles como é, vou dizer a eles como é
I′ma tell 'em like it is, I′ma tell 'em like it is
A vida não é uma imagem perfeita, usamos os negativos para desenvolver
Life ain't picture perfect, we use the negatives to develop
Estou bem, estou subindo, nada além da rede, foda-se a bandeja, estou subindo
I′m well up I′m way up, nothing but net, fuck the layup, I'm way up
Cadelas perdendo calorias aqui tirando conclusões precipitadas
Bitches losing calories out here jumping to conclusions
Não posso foder com suas ilusões, estou naquele 101 cruzeiro
Can′t fuck with they delusions, I'm on that 101 cruisin′
Ok, antigamente eu fazia rap de certa forma, mas não, não era bem assim
Okay, way back in the day I rap in a way, but no not quite like this
Viver assim de certa forma, acho que você poderia dizer que me fez querer escrever assim
Living like that in a way, guess you could say made me wanna write like this
Não é bem assim no meu nível, sou único e sou rebelde
Not quite like this on my level, I'm unique and I′m a rebel
Como você ouvindo, espero que você esteja ouvindo
Like you listening, I hope that you're listening
Parece que é verão, esperando o ônibus número nove
This feel like it's summertime, waiting for the bus number nine
Pela cidade sozinho, sem preocupações, sem o seu telefone
Through the city all alone, not a worry, not your phone
Estamos apenas vibrando, talvez voando ao redor do mundo
We just vibing maybe flying ′round the world
Cara, eu espero que você veja o mundo
Man, I hope you see the world
E todos os seus sonhos irão se desenrolar, só nunca troque sua pérola
And all your dreams will unfurl, just don′t never cash your pearl
Vá lá e ganhe a vida, siga este conselho que estou dando
Go out there and make a livin', take this advice that I′m givin'
Faça a diferença faça uma matança, faça uma matança
Make a difference make a killin′, make a killin'
Senhor vai
Lord willin′
Senhor vai
Lord willin'
Fazer diferença, vontade do senhor
Make a difference, lord willin'
Oh, vontade do senhor
Uh, lord willin′
Eu lhes digo, esperem
I tell ′em hold on
E você sabe que eu tenho que trazer de volta
And yeah you know that I gotta bring it back again
E lhes digo, esperem
And I tell 'em hold on
Não entendo o que está acontecendo
I don′t understand what's happening
E então lhes digo, esperem
And so I tell ′em hold on
E você sabe que eu tenho que trazer de volta
And yeah you know that I gotta bring it back again
E lhes digo, esperem
And I tell 'em hold on
Não entendo o que está acontecendo
I don′t understand what's happening
Então lhes digo
So I tell em
