Traducir a
Mi equipo y yo tenemos que intervenir
Me and my team gotta intervene
¿cuál es el punto de vivir si no estás viviendo sueño?
What′s the point of living if you ain't living a dream?
Nosotros vivimos en un mundo donde todos quieren todo
We live in a world where everybody want everything
Todos quieren una mejor cosa
Everybody want a better thing
Tratando de engañarte, como si fuera una imagen perfecta, pero es solo la edición
Tryna fool ya like it′s picture perfect but it's just the editing
hombre, el juego estuvo esperando un mejor rey
Man, the game been waiting for a better king
fui publicado con mi reina como Coretta King
I've been posted with my Queen like Coretta King
gritando "el dinero no es una cosa", porque no lo es
Screaming "Money ain′t a thing", cause it ain′t
hombre, nunca supe que vivir un sueño significaba vivir en una maleta
Man, I never knew that living out a dream meant living out a suitcase
he estado trabajando a un nuevo ritmo
I've been working at a new pace
tanto dinero en el camino que no tuve ni un minuto
So much money on the road I ain′t even had a minute
ni un solo segundo relajándome en mi nuevo lugar
Not a single second chilling in my new place
hijos de puta consiguiendo dos caras
Motherfuckers getting two-faced
Porque un hermano por fin está comiendo
Cause a brother finally eating
sin mencionar que todos consiguieron dos platos
Not to mention everybody gettin' two plates
sabes que solo tengo dos rasgos
You know I only got two traits
soltar hits, conseguir dinero
Drop hits, get money
correlo
Run it
¿que diablos queda para hablar?
What the fuck is there left to talk about
les conté mi visión, déjales saber de qué se trata
I told them my vision, let ′em know what it's all about
la industria solo me respeta porque me estoy yendo
Industry only respect me because I′m ballin' out
nunca sabes quién está ahí para ti hasta que te caes
You never know who there for you until you fallin' out
y esa es la razón por la que he estado en la cocina
And that′s the reason I′ve been in the kitchen
trabajando en esa nutrición, ahora déjalos escuchar
Working on that nutrition, now let 'em listen
chico esta ha sido mi casa
Boy this been my house
esto es simplemente una adición, jódelos y sus permisos
This is merely an addition, fuck ′em and their permission
estaban matando el juego ¿quién fue el que les dió remisión?
They was killin' the game, who the one that gave ′em remission?
tú sabes el nombre
You know the name
a quien más conoces en el futuro, hazlo como yo lo hago
Who else you know on the come up, do it like I does it
todas las letras en tu cráneo como cuando el barbero lo zumba
Lyrics all up in your skull like when the barber buzz it
di mi última mierda un clásico, y me pregunto si fue así?
Say my last shit a classic, and I wonder was it?
ahora que lo pienso, todo el mundo parecía amarlo
Come to think about it everybody seemed to love it
estaba trabajando en un presunto
I was workin' on a budget
la segunda vez, la mierda es diferente, ellos saben que el chico es bueno, saben que lo hace
Second time around shit is different cuh they know that boy good, know he does it
lo he hecho por las personas que han estado amando mi mierda.
I′ve been at it for the people that been lovin' my shit
no las personas que han estado odiando, pueden chuparme el pene
Not the people that been hating, they can suck my dick
correlo
Run it
voy a hacer algo diferente para el último
I'ma do somethin′ different for the last one
voy a entrar
I′ma go in
sentirse como Matthew Mcconaughey en una misión interestelar
Feelin' like Matthew Mcconaughey on a Interstellar mission
en Chicago, en el fondo de la Riviera
In Chicago at the bottom of the Riviera
me pregunto quién sería si no estuviera en mi era
I wonder who I would be if I wasn′t in my era
tengo que cuidarme de la gente, pero cuido de la gente cuando salto en la cabina del piloto y la balancín
I gotta beware of the people but I take care of the people when I jump in the cockpit and rock it
hecho, tenía esto en mi bolsillo
Been done, had this in my pocket
tuve que esperar para desbloquearlo
I had to wait to unlock it
abre ese medallón y mira la foto que pinté
Open that locket and see the picture I painted
no, nunca nos familiarizamos
No we ain't never acquainted
en aumento como un acusado
On the rise like a defendant
que fue avisado de posesiones como un exorcismo
That was charged with possession like an exorcism
mi división es únicamente mi visión
My division is solely my vision
maldición ¿puedes sentirlo? uh
God damn can you feel it? Uh
tuve un sueño, correría el juego y lo mataría
I had a dream I would run the game and kill it
tuve un sueño, ¿puedes sentirlo?
Had a dream, can you feel it?
hijo de puta, quiere empujarlo al límite
Motherfucker wanna push it to the limit
levántate, haz la mierda infinita
Get up in it, make the shit infinite
si, sabes que quiero ganarlo, en mi independiente
Yeah you know I wanna win it, on my independent
he estado en eso como un adicto
I′ve been at it like an addict
nunca en la fiesta como soy democrático
Never at the party like I'm democratic
Mucha estática en la radio
′Lotta static on the radio
a la mierda todo lo que representan
Fuck everything that they represent
esto aquí es el cielo enviado, nunca irrelevante
This right here is heaven sent, never irrelevant
no nunca cuando me deslizó en el lugar
No never when I slide up in the spot
sólo un joven en el juego
Just a youngin' in the game
tratando de mostrarles lo que tengo, de vueltas
Tryna show 'em what I got, way back
esa fue la mentalista, nunca la verdadera realidad
That was the mentality, never truly reality
buscando una validación
Looking for validation
Con todas las cosas equivocadas en mi mente por motivación
With all the wrong things on my mind for motivation
sólo relajandome en la cuna con una Playstation
Just chillin′ at the crib on a Playstation
porque nunca lo pensé, nunca pensé que la gente tendría una canción como la mía en su rotación
Cause I never thought about it, never thought that people would have a song like mine in their rotation
hasta que me levanté, los hice dimensionar
Til I wised up, got ′em sized up
listo para irme, me siento encendido
Ready to go, I'm feelin′ fired up
hombre ha sido un buen paseo
Man it's been a good ride up
todos quieren que los ate, estoy demasiado atado
Everybody want me to lace ′em, I'm too tied up
esto es un rescate
This a ransom
puño lleno de dinero y luego regresamos a la mansión
Fist full of money then we head back to the mansion
30 mil personas en la multitud, nos expandimos
30 thousand people in the crowd, we expanding
un par de años atrás no te importo nada
Couple years back you ain′t give a damn
autógrafos, fuera del avión cada vez que aterricé
Autographs, off the plane whenever I land
todo parte del plan
All part of the plan
cualquier cosa que puedas hacer
Anything you wanna do you can
sólo ve y tómalo, jódelos si no los aman
Just go and get it, fuck 'em if they don't love ′em
estar por encima de eso a menos que estés pensando que tu profesión va a ser el rap
Be above it unless you′re thinking your profession gon' be rap
es un hecho que deberías dar un paso atrás
Matter fact you should take a step back
porque lo corro
Cause I run it
