Take It Back traducción al Español

Logic

Traducir a

Vuelve atrás, vuelve muy atrás
Take it back, take it way back
Vuelve muy, muy atrás al primer hombre negro
Take it way, way back to the first black man
Hace mucho tiempo antes que el hombre blanco
Long ago before the white man
Pudiera pintar al hombre negro con una pistola en su mano
Could paint the black man with a gun in his hand
Vuelve atrás, vuelve muy atrás
Take it back, take it way back
Llévatelo camino de vuelta al primer hombre blanco
Take it way, way back to the first white man
En el mismo momento cuando ellos miraron alrededor y dijeron
At the very moment when they looked around and said
"A la mierda, voy a robar esta tierra"
"Fuck it, I′ma steal this land"

Vuelve atrás, vuelve muy atrás
Take it back, take it way back
Vuelve muy, muy atrás al primer hombre negro
Take it way way back to the first black man
Hace mucho tiempo antes que el hombre blanco
Long ago before the white man
Pudiera pintar al hombre negro con una pistola en su mano
Could paint the black man with a gun in his hand
Vuelve atrás, vuelve muy atrás
Take it back, take it way back
Llévatelo camino de vuelta al primer hombre blanco
Take it way, way back to the first white man
En el mismo momento cuando ellos miraron alrededor y dijeron
At the very moment when they looked around and said
"A la mierda, voy a robar esta tierra"
"Fuck it, I'ma steal this land"

Todo el mundo quiere decirme lo que soy, lo que no soy
Everybody wanna tell me what I am, what I am not
Tu no eres negro, eres un maldito chico blanco
"You ain′t black, you a mothafuckin' white boy
Cierra tu boca, hazlo bien chico, vale chico?
Shut ya mouth, do it right boy, a'ight boy?
Hombre, ¿Por qué tienes que ser un chico tan exagerado?
Man, why you such a hype boy?"
¿Por qué siempre hablas sobre ser nergo?
"Why you always talk about being black?
Piel demasiado blanca, negro a la mierda eso
Skin too white, nigga fuck that"
Todo sobre lo que hablas, cortalo
Everything you talk about, cut that

Esa puerta que tratas de abrir podría cerrarte la otra
That door you trying to open, you could shut that
Aprieta el gatillo, si, asi es como obtengo un dólar de regreso
Grip the gat, yeah that′s how I′ma buck back
Dime que es lo que soy y lo que sé ahora
Tell me what I am and what I know now
Todo este prejuicio tiene que ir
All this prejudice has got to go
La vida se está moviedo rápido, necesita ir despacio
Life is moving fast, it need to slow down
Ven y mirame cuando estoy en tu pueblo
Come and see me when I am in yo' town
Practicar lo que predicamos antes de que baje
Practice what we preach before it go down
Practicar lo que predicamos antes de que vaya
Practice what we preach before it go

Si, yo tengo el don de rapiar por su puesto
Yes, I got the gift to gab fo sho
¿Tendré que conseguir esa pistola? no, no
Will I have to get the gat? No, no
si, yo tengo el don de rapiar por supuesto
Yes, I got to gift to gab fo sho
pero tendre que traer la pistola, traer la pistola, traerla, traerla?
But will have to get the gat, get the gat, get the, get the?
Maestro en el fondo dentro de mi
Masta deep down inside of me
La plantación en el fondo dentro de mi
The plantation deep down inside of me
todos agarran como sodomia
Everybody fuck like sodomy
porque uno o el otro lo que tiene que ser
′Cause one or the other what it gotta be
Dime por qué mi mamá tuvo que mentirme a mí
Tell me why my momma gotta lie to me
Unidad para todos lo que me han mentido
Unity for everyone that lied to me

Paz en la Tierra lo que trató de ser
Peace on Earth what I try to be
Yo solo quiero difundir el mensaje de igualdad
I just wanna spread the message of equality
y si, yo tengo el don de rapiar por supuesto
And yes, I got to gift to gab fo sho
¿Tendré que conseguir esa pistola? no, no
Will I have to get the gat? No, no
si, yo tengo el don de rapiar por supuesto
Yes, I got to gift to gab fo sho
pero tendre que traer la pistola, traer la pistola, traerla, traer esa pistola?
But will have to get the gat, get the gat, get the, get the gat?

Vuelve atrás, vuelve muy atrás
Take it back, take it way back
Vuelve muy, muy atrás al primer hombre negro
Take it way, way back to the first black man
Hace mucho tiempo antes que el hombre blanco
Long ago before the white man
Pudiera pintar al hombre negro con una pistola en su mano
Could paint the black man with a gun in his hand
Vuelve atrás, vuelve muy atrás
Take it back, take it way back
Llévatelo camino de vuelta al primer hombre blanco
Take it way, way back to the first white man
En el mismo momento cuando ellos miraron alrededor y dijeron
At the very moment when they looked around and said
"A la mierda, voy a robar esta tierra"
"Fuck it, I'ma steal this land"

Vuelve atrás, vuelve muy atrás
Take it back, take it way back
Vuelve muy, muy atrás al primer hombre negro
Take it way way back to the first black man
Hace mucho tiempo antes que el hombre blanco
Long ago before the white man
Pudiera pintar al hombre negro con una pistola en su mano
Could paint the black man with a gun in his hand
Vuelve atrás, vuelve muy atrás
Take it back, take it way back
Llévatelo camino de vuelta al primer hombre blanco
Take it way way back to the first white man
En el mismo momento cuando ellos miraron alrededor y dijeron
At the very moment when they looked around and said
"A la mierda, voy a robar esta tierra"
"Fuck it, I′ma steal this land"

Vuelve atrás, vuelve muy atrás
Take it back, take it way back
Vuelve atrás, muy atrás cerca de 1990
Take it way, way back to about 1990
Hospital Shady Grove en Rockville, Maryland
Shady Grove Hospital in Rockville, Maryland
7:36 a.m. dónde un bebé biracial nació
7:36 a.m., where a biracial baby was born
De un padre negro y una madre blanca
To a black father and a white mother
Padre que no estava ahí
Father that wasn't there
Adicto al crack, la cocaína, el alcohol y otras drogas.
Addicted to crack cocaine, alcohol, and various other drugs
Lo mismo que su mamá
Same as his mom
(Muy, muy atrás)
(Way, way back)

Entonces voy a hablarte de eso, correcto?
So I′m gonna tell you about that, right?
Y voy a contarte sobre cómo
And I'm gonna tell you about how
Todo lo que este joven chico alguna vez quiso fue felicidad
All this young boy ever wanted was happiness
Todo lo que alguna vez quiso fue positividad
All he ever wanted was positivity
Todo lo que alguna vez quiso hacer fue entretener
All he ever wanted to do was entertain
Y este chico pasó por el infierno
And this boy went through hell
Tienes que entender que su madre era racista, lo cual es una locura.
You gotta understand, his mother was racist, which is crazy
Porque como mierda tu vas a tener
'Cause how in the fuck is you gonna have
Todos estos bebés negros con hombres negros pero tú racistas
All these black babies with black men but you racist
Como una perra, eso no tiene sentido, pero es lo que es
Like bitch, that don′t make no sense, but it is what it is

Ya sabes, el creció, ella llamándolo un negro de mierda
You know, he grew up, her callin′ him a nigger
Los niños en la escuela llamádolo un cracker
The kids at school callin' him a cracker
Identificado como negro, luciendo como blanco
Identifying as black, looking as white
Siendo dicho lo que puedos o no puedes ser
Being told what you can or can′t be
Este niño pasó por todo
This kid went through everything
Pasó por
He went through
Él vió narcóticos en la casa
He saw narcotics in the household
Violencia, asesinos, narcotraficantes, fue secuestrado
Violence, murderers, drug dealers, he was kidnapped
Había mierda loca que le pasó a este niño
There was crazy shit that happened to this kid

Y él preservó mientras todo el mundo dijo
And he persevered while the whole world said
¿Que dijieron ellos?
What they said?
Dijieron tu no serías una mierda!
Said you wouldn't be shit!
Tú no vas a ser nada, nada, nada, nada
You ain′t gon' be nothin′, nothin', nothin', nothin′
nada, nada, nada, nada, nada, nada
Nothin′, nothin', nothin′, nothin', nothin′, nothin', nothing
Y yo, y él, él dijo a la mierda eso, voy a perseverar
And I, and he, he said fuck that, I′ma persevere
Y eso es por que el mensaje siempre es paz, amor y positividad
And that's why the message is always peace, love and positivity
Ves, él siempre vió cosas desde dos lados
See, he always saw things from two sides
Él siempre vió cosas desde dos lados
He always saw things from two sides

Él siempre supo que el mensaje
He always knew that the message
Todo el mundo nació igual
Everybody was born equal
Independientemente de la raza, religión, color, fe, y orientación sexual
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Él sabia eso por que él vió eso
He knew that because he saw that
(Retírelo, retírelo, retírelo-)
(Take it back, take it way back, take it way-)

Porque él fue despojado y derrivado
Because he was stripped and torn down
Por sus negros hermanos y hermanas que eran deseducadoss
By his black brothers and sisters that were uneducated
Y que no sabían
And that did not know
Y él fue despojado y derrivado
And he was stripped and he was torn down
Por su lado blanco que no sabía
By his white side that did not know
Esa gente que es ignorante
These people that are ignorant
Que no pueden ver la imagen grande
That cannot see the bigger picture
Que deben pelear y matar y asesinar el uno al otro
That must fight and kill and murder each other

Pero una vez más, todo lo que siempre quiso hacer
But once again, all he ever wanted to do
Fue difundir un mensaje de igualad
Was spread a message of equality
Para cada hombre, mujer, y niño
For every man, woman, and child
Independientemente de la raza, religión, color, fe, y orientación sexual
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
(Retírelo, retírelo, retírelo, regrese al primero)
(Take it back, take it way back, take it way, way back to the first)

Ahora imagina a este niño creciendo
Now imagine this child growing up
Y viendo la mierda más loca
And seeing the craziest shit
Siendo una parte de la mierda más loca
Being a part of the craziest shit
Corriendo alrededor con la gente equivocada
Running around with the wrong people
Corriendo alrededor con pistolas y cuchilos
Running around with guns and knives
Y luchando y robando y, y todo esto
And fighting and stealing and, and all this
Porque él no sabía,
Because he didn't know, he didn′t know!
Pero él sabía en el fondo en su corazón que no era correcto
But he knew deep down in his heart that it wasn′t right
Y él sabía que necesitaba alejarse de eso
And he knew that he needed to get away from it

Ahora quiero que también te imagines, que a los 17 años
Now I want you to also imagine, that at 17 years old
Este niño, vale, se va de casa y consigue dos trabajos para mantenerse a sí mismo
This child, okay, leaves home and gets two jobs to support himself
Dos trabajos que trabaja por las mañanas y por las tardes
Two jobs that he works in the morning and the evenings
Y después él vendría a casa
And then he would then come home
A alrededor de ocho o nueve horas de sueño
To about eight or nine hours of sleep
Pero pasaba cuatro, cinco, seis horas de esas
But spend four, five, six hours of that
Trabajando en música, perseverando
Working on music, persevering
Agarrando el control remoto y mirando en el espejo
Grabbing the remote control and looking in the mirror
Y pretendiendo ver miles y miles y miles the personas
And pretending to see thousands and thousands and thousands of people
Solo cantando su nombre
Just chanting his name
Esperando que eso pasara
Hoping that it would happen

¡Pero el, pero el, pero el mundo dijo no!
But the, but the, but the world said no!
Hijo de perra, pequeño hijo de perra no-no, no-no, no-no, no-no
Mothafucka, little mothafucka no-no, no-no, no-no, no-no
Tu negro, tu cracker, tu chico blanco, tu negro hijo de perra
Ya nigga, ya cracka, ya white boy, ya black mothafucka
No-no!
No-no!
(Retírelo, retírelo, retírelo, regrese al primero)
(Take it back, take it way back, take it way, way back to the first)

Y él dijo a la mierda eso
And he said fuck that
Él dijo paz, amor y positividad
He said peace, love, and positivity
Él dijo igualdad para todo hombre
He said equality for all men
Idependientemente de la raza, religión, color, fe, y orientación sexual, si
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation, yeah

Ahora quiero que también te imagines
Now I want you to also imagine
Gente diciéndole que él no vivió esta vida
People telling him that he did not live this life
"Tu solo eres un chico blanco
"You just a white boy
Tu nunca has experimentado esa mierda
You ain't never experienced that shit
Tu eres de Gaithersburg, Maryland, nada pasa ahí
You from Gaithersburg, Maryland, nothing happens there
Oh no, no, sabemos, no estábamos allí
Oh no, no, we know, we weren′t there
No vivimos contigo, no vivimos en tu Sección 8 casa
We didn't live with you, we didn′t live in your Section 8 household
No vivimos con los narcóticos y la violencia en tu casa
We didn't live with the narcotics and violence in your household
Nosotros solo lo vimos desde fuera, fuera, fuera, fuera
We just saw it from the outside, outside, outside, outside
Fuera, fuera, fuera, fuera
Outside, outside, outside, outside
Y como que eres blanco, tienes que tener dinero, ¿verdad?
And since you white, you gotta have money, right?"
(Retírelo, retírelo, retírelo, retírelo hasta el primer hombre negro)
(Take it back, take it way back, take it way, way back to the first black man)

Y este joven hmbre perseveró a pesar
And this young man persevered in spite
De lo que la gente le dijo que era, no era, y nunca sería
Of what people told him he was, wasn′t, would and would never be
(Retírelo, retírelo, retírelo, retírelo hasta el primer hombre negro)
(Take it back, take it way back, take it way, way back to the first black man)

Y ese hombre está aquí hoy, orgulloso
And that man is here today, proud
Un amante de todos los seres humanos
A lover of all human beings
Independientemente de la raza, religión, color, fe, orientación sexual, si, si
Regardless of race, religion, color, creed, sexual orientation, yeah, yeah
Y él está aquí para decir
And he's here to say

A pesar de que todos nacemos y somos creados igual
Even though we're all born and created equal
No somos tratados igualmente
We are not treated equally
Hay extremistas en cada laso
There′s extremists on every side
Y deberías tan solo hacer lo mejor que puedes para vivir la vida
And you should just do your best to live life
Y dejar a la otra gente creer lo que sea que quieran creer
And let other people believe whatever they wanna believe
Siempre y cuando no esten lastimando a nadie
As long as they′re not hurtin' anybody
Puedes creer que ellos van a a ir al infierno
You can believe they′re going to hell
Puedes creer que no es correcto
You can believe it's not right
Puedes creer que eres superior, bien
You can believe you′re superior, fine
Solamente dejar de matar los unos a los otros
Just stop killing each other

Desarrollado por musixmatch