Traducir a
Alors, on attends quoi?
So, we waiting for what?
Pardon?
Excuse me?
Alors t'es assis là et tu me dis, cet endroit est une salle d'attente, correct? On attends quoi?
So you sittin here telling me, this place is a waiting room, right? What are we waiting for?
Renaissance
Rebirth
Renaissance?... comme une réincarnation?
Rebirth?... like reincarnation?
Si tu veux l'appeler comme ça
If that′s what you wanna call it
Putain, comment ça "si tu veux l'appeler comme ça?
What the fuck you mean "if that's what I wanna call it?"
L'un ou l'autre c'est ce que c'est, ou c'est
Either this is what it is, or this is
Ce que c'est pas
What it ain′t
Bien sûr
Sure
Tu veux dire quoi? Ughh, ce fils de (Atom soupire frustré)
Chu mean? Ughhh, this muhfucka (Atom sighs in frustration)
Ok, j'essaie de comprendre, à chaque fois que je meurs, je viens ici, on parle, et tu me renvoies sur terre pour renaître?
Aight, lemme get this straight, every time I die, I come here, we talk, and you send me back to earth to be reborn?
Tu sais la dernière fois qu'on a eu cette conversation c'était en mandarin et tu avais 13 ans. Atom: Mandarin?
ou know the last time we had this conversation it was in mandarin and you were 13 Atom: Mandarin?
Et une fille!
And a girl!
What? Non, frère, tu te moques de moi. T'es... Mais, Jesus Christ
What? Nah, bruh, you fuckin wit me. You're... Like, Jesus Christ
Lui aussi était la!
He was here too!
Quoi? Attends, attends, alors les chrétiens avaient raison?
What? Wait, wait, so the Christians got it right?
Eh bien, je suis au point de te réincarner Atom. Je dirais que tout le monde à en quelque sorte raison
Well I'm about to reincarnate you Atom. I′d say everyone kinda got it right
Ça fait beaucoup à encaisser!
This is a whole lot to take in!
Je sais crois-moi, je suis passé par là
I know trust me, I′ve been there
Alors, combien de fois je me suis réincarné?
Sooooooo, how many times have I been reincarnated?
Beaucoup, beaucoup beaucoup beaucoup, beaucoup de fois
Many, many many many, many times
Si c'est vraiment beaucoup de fois, pourquoi je m'en souviens pas?
If it's so many times, why don′t I remember?
Si on reste ici assez longtemps, les vies que tu as vécu jusqu'ici, et la connaissance de chacunes d'elles pourraient revenir
f we stayed here long enough, the lives you have lived, and the knowledge from each of them would return
Quoi?
What?
En fait je suis au point de te renvoyer en 1736 en tant que Bryan Fairfax, le 8ème lord Fairfax de Cameron
'm actually about to send you back to 1736 as Bryan Fairfax, the 8th lord Fairfax of Cameron
Wow, ayy, ça a l'air important
Word, ayy, that sounds important
Oh oui tu posséderas 40,000 acres
Oh yes you own 40,000 acres
Nom de Dieu!!...oh, désolé
God damn!...oh, I′m sorry
Oh, ça va
Ha, it's quite alright
Bon au moins je suis plus pauvre maintenant
Well at least I′m not poor no more
Bien sûr, avec toutes ces terres et les centaines d'esclaves en ta possession
Well sure! with all that land and the hundreds of slaves you'll own
Esclaves? Au bordel non non non non, écoutes écoutes écoutes: Comment tu peux envoyer un homme noir dans le passé, et lui donner des esclaves?
Slaves? Aw hell nah, nononono, look look look: how you gonna take a black man, send him back in time, and now I gotta own slaves?
Bien si ça peut te consoler, ton fils Tom, le 9ème Lord Fairfax de Cameron les libèreront
Well if it's any consolation, your son Tom, the 9th Lord Fairfax of Cameron sets them free!
Non! Ça me fait pas du tout aller mieux
No! That does not make me feel better at all
Attends une minute, je viens juste de réaliser... tu viens de me dire que t'allais me renvoyer dans le passé?
Wait hold up, I just realized... you said you′re gonna send me back in time?
Je ne te renvoie pas réellement dans le passé. Ça n'existe pas là d'où je viens, c'est propre à ton univers
Well, I′m not really sending you back in time. that doesn't exist where I come from, only in your universe
Mais alors, tu viens d'où
Well, where are you from?
Honnêtement Atom, même si je t'expliquais d'où je venais, ou te parlais des autres comme moi, tu ne pourrais juste pas comprendre
Honestly Atom, even if I explained where I came from, or told you about the others like me, you just wouldn′t understand
Mais si y'en a d'autres comme toi, comment tu peux être dieu?
But if there's others like you, how can you be god?
Atom, j'ai dit que tu ne pourrais pas comprendre!
Atom, I said you wouldn′t understand!
Atom: Alors, c'est quoi le but de tout ça?
Atom: So what's the point of doing all this?
Vraiment?
Really?
Quoi?
What?
Un peu cliché tu ne trouves pas?
A little cliche don′t you think?
Me demander quel est le sens de la vie
Essentially asking Me the meaning of life
Bah, je me disais que je pouvais vous le demander avant d'être envoyé dans le passé et de plus pouvoir me souvenir de tout ça
Well I figured I would ask before you send me back and I can't remember none of this.
Atom viens ici. Le sens de la vie... la raison pour laquelle j'ai créé cette endroit... est pour que tu puisse grandir et mûrir
Atom come here. the meaning of life... the reason I created this place... is so that you can grow, and mature
Comme l'espèce humaine? C'est comme ça que l'espèce humaine est supposé grandir et mûrir? Mûrir vers quoi? On peut même pas s'entendre
Like the human race? Like this is how the human race is supposed to grow and mature? mature into what? We can't even get along
Non Atom, toi! C'est à toi, toi de mûrir
No Atom, you! It′s for you, you to mature
Je comprends pas
I don′t understand
J'ai créé cet endroit pour toi, Atom.
I created this place for you, Atom.
Cet endroit tout entier à été fait pour toi
This entire place was made for you.
À chaque fois que je te renvoie, à chaque vie vécu, tu grandis, et mûris et comprends le grand sens derrière tout cela juste un peu plus à chaque fois
Every time I send you back, every life you live, you grow, and mature and understand the grand meaning behind all of this just a little more each time
Juste moi? Attends, et tous les autres?
Just me? Wait, what about everybody else?
Atom, i n'y a personne d'autre
Atom, there is no one else
Je comprends pas
I don't understand
Atom, tu es chaque être humain qui ait jamais existé depuis l'origine de ton espèce sur terre
Atom, you are every human being who has ever existed since the dawn of your kind on earth
Attends je suis tout le monde?
Wait I′m everyone?
Aaahhhhh oui, maintenant tu commences à comprendre
Aaahhhhh yes, now you are beginning to see it
Alors je suis, toute personne qui ait jamais existé sur terre?
So I'm like, everyone that ever existed on earth, ever?
Terre? Ha, c'est mignon. La terre était juste ton berceau
Earth? Ha, that′s cute. Earth was just your birthplace.
N'oublions pas toutes les étoiles que l'humanité colonisera au cours du millénaire
Let us not forget all the stars humanity will colonize over the millennia
Atom: Attends, c'est trop. Beaucoup trop d'un coup!
Atom: Wait, that is so much. Too much to take in!
Je suis chaque être humain qui ait jamais existé?
I'm every human being that ever lived?
Ou qui jamais existera, oui!
Or ever will live, yes!
Je suis Jesus?
I′m Jesus?
Et tous ses disciples
And all of his disciples
Je suis Hitler?
I'm Hitler?
Et les millions qu'il a tué
And the millions he murdered
Atom: C'est profond
Atom: That's deep
Vois-tu Atom, tout acte de haine et de violence que tu as commis contre les autres, tu les commettais contre toi-même et tout acte d'amour et de générosité, tu les as aussi étendu envers toi-même
You see Atom, every act of hatred and violence you committed against another, you were committing against yourself and every act of love and hand of kindness, you also extended unto yourself
Dieu, c'est quoi tout ça?
God, why do all this?
Un jour, dans peu de temps, tu deviendras comme moi
Someday, long from now, you will become like me.
Tu mûriras pour devenir ce que je suis
You will mature to become what I am.
Je suis un dieu?
I′m a god?
Non, pas encore. Vois-tu, j'ai déjà été où tu en es actuellement...
No, not yet. you see, I was once where you stand right now...
C'est n'est pas avant que tu auras vécu toutes les vies humaines à l'intérieur de ton univers que tu pourras partir d'ici
It is not until you have lived every human life inside of your universe that I may take you from this place.
C'est après que tu auras vécu dans la peau de chaque race, religion, genre, orientation sexuelle, personne aimante et détestable, ce sera seulement après cela que tu comprendras combien la vie est réellement précieuse
Once you have walked in the shoes of every race, religion, gender, sexual orientation, loving and hateful person, it is only then that you will understand how precious life truly is
