Intrusive Thoughts traducción al Francés

Lola Young

Traducir a

Salut, pensées intrusives
Hey there, intrusive thoughts
Tu n'as aucun sens.
You don′t make sense at all
J'aimerais que tu partes avec du paracétamol.
Wish you would go away with some paracetamol
Salut, pensées intrusives
Hey there, intrusive thoughts
Peut-être que je suis complètement bizarre.
Maybe, I'm wired all strange

Toutes ces pensées intrusives
All these intrusive thoughts
Je ne sais pas ce qui est réel ou non.
Don′t know what's real or not
Ils hurlent dans ma tête
They scream inside my head
J'aimerais pouvoir tous les tuer.
Wish I could kill the lot
J'ai des pensées intrusives
I've got intrusive thoughts
Peut-être que je suis câblé de façon bizarre, vraiment bizarre
Maybe I′m wired all strange, all strange

Vous êtes des milliers, comme une armée
Thousand of you like an army
C'est bizarre parce que tu ne veux pas me faire de mal.
It′s weird 'cause you don′t wanna harm me
C'est un peu bizarre que tu sois moi
Kind of messed up that you are me
On ne peut pas simplement jouer gentiment ?
Can't we just play nicely?

Allez vous faire foutre, pensées intrusives, vous vous immiscez dans tout.
Fuck you, intrusive thoughts, you intrude on everything
Ça a intérêt à te faire taire, je vais encore augmenter ma dose de médicaments
This better shut you up, upping my meds again
Pourquoi es-tu venu me montrer que je suis complètement bizarre ?
Why did you come around and show me I′m wired all strange?

Je pourrais sauter de ce balcon, personne ne s'en soucierait.
I could jump off this balcony, no one would care
Et mon ami veut me tuer, je le sais, je le jure
And my friend wants to kill me, I know it, I swear
Et je ne suis plus ce que je croyais être quand je pensais ne plus être tout à fait là.
And I'm not what I thought when I thought that I wasn′t all there

Vous êtes mille, comme une armée
A thousand of you like an army
C'est bizarre parce que tu ne veux pas me faire de mal.
It's weird 'cause you don′t wanna harm me
C'est un peu bizarre que tu sois moi
Kind of messed up that you are me
On ne peut pas simplement jouer ?
Can′t we just play?
Des milliers de personnes comme moi à la fête
Thousand of me at the party
Ça aurait été gentil de me le demander ?
Would've been nice if you asked me?
C'est un peu bizarre que tu sois moi
Kind of messed up that you are me
On va dire qu'on joue simplement en bons termes.
Guess we just play nicely

Oh, salut, pensées intrusives
Oh, hey there, intrusive thoughts
Nous sommes descendus du mauvais côté.
We got off on the wrong
Le pied là-bas, entrez
Foot back there, come on in
Je vais mettre la bouilloire sur
I′ll put the kettle on
Ce ne sont que des pensées intrusives
They're just intrusive thoughts
Et peut-être que je ne suis pas si étrange que ça.
And maybe I′m not all that strange

Desarrollado por musixmatch