Traducir a
Est-ce mon imagination?
Is it my imagination?
Est-ce quelque chose que je prends?
Is it something that I′m taking?
Tous ces sourires que je fausse
All the smiles that I'm faking
"Tout est bien
"Everything is great
Tout est putain de bien"
Everything is fucking great"
Sortir tous les week-ends
Going out every weekend
En regardant les étoiles sur le plafond
Staring at the stars on the ceiling
Les amis d'Hollywood, je dois les voir
Hollywood friends, gotta see them
vraiment un bon moment
Such a good time
Je le crois cette fois
I believe it this time
Mardi soir
Tuesday night
les yeux fatigués
Glazed over eyes
juste une pinte de plus ou cinq
Just one more pint or five
Est-ce que ça compte vraiment de toute façon ?
Does it even matter anyway?
On danse sur des tables
We′re dancing on tables
et je suis complètement ivre
And I'm off my face
Avec tous mes amis
With all of my people
Et ça ne pouvait être mieux disaient-ils
And it couldn't get better they say
On chante jusqu'au dernier appel
We′re singing ′til last call
et tout est étrange
And it's all out of tune
Dois-je rire, mais il y a quelque chose de faux
Should be laughing, but there′s something wrong
Et ça me frappe quand les lumières se rallument
And it hits me when the lights go on
Merde, peut-être que tu me manques
Shit, maybe I miss you
Juste comme ça et je suis sobre
Just like that and I'm sober
Je me demande à moi-même, "Est-ce fini?"
I′m asking myself, "Is it over?"
Peut-être que je mentais quand je te l'ai dit
Maybe I was lying when I told you
"Tout est bien
"Everything is great
Tout est putain de bien"
Everything is fucking great"
Et toutes ces pensées et ces sentiments
And all of these thoughts and the feelings
santé à toi si tu n'en n'as pas besoin
Cheers to that if you don't need them
J'ai checké téléphone toute la soirée
I′ve been checking my phone all evening
vraiment un bon moment
Such a good time
Je le crois cette fois
I believe it this time
Mardi soir
Tuesday night
les yeux fatigués
Glazed over eyes
juste une pinte de plus ou cinq
Just one more pint or five
Est-ce que ça compte vraiment de toute façon ?
Does it even matter anyway?
On danse sur des tables
We're dancing on tables
et je suis complètement ivre
And I'm off my face
Avec tous mes amis
With all of my people
Et ça ne pouvait être mieux disaient-ils
And it couldn′t get better they say
On chante jusqu'au dernier appel
We′re singing 'til last call
et tout est étrange
And it′s all out of tune
Dois-je rire, mais il y a quelque chose de faux
Should be laughing, but there's something wrong
Et ça me frappe quand les lumières se rallument
And it hits me when the lights go on
Merde, peut-être que tu me manques
Shit, maybe I miss you (yeah)
maintenant je demande à mes amis comment dire "je suis désolé"
Now I′m asking my friends how to say, "I'm sorry"
ils disent "mec, laisse lui le temps, il n'y a pas besoin de t'inquiéter"
They say, "Lad, give it time, there′s no need to worry"
et on peut même plus se téléphoner maintenant
And we can't even be on the phone now
Et je ne peux plus être seul avec toi maintenant
And I can't even be with you alone now
Oh comme ces merdes changent
Oh, how shit changes
on etaient amoureux, maintenant on est des étrangers
We were in love, now we′re strangers
et quand je le sens monter, je le vomis plus loin
When I feel it coming up, I just throw it all away
je prend deux shots de plus parce que ça ne compte pas de toute façon
Get another two shots ′cause it doesn't matter anyway
On danse sur des tables
We′re dancing on tables
et je suis complètement ivre
And I'm off my face
Avec tous mes amis
With all of my people
Et ça ne pouvait être mieux disaient-ils
And it couldn′t get better they say
On chante jusqu'au dernier appel
We're singing ′til last call
et tout est étrange
And it's all out of tune
Dois-je rire, mais il y a quelque chose de faux
Should be laughing, but there's something wrong
Et ça me frappe quand les lumières se rallument
And it hits me when the lights go on
On danse sur des tables
We′re dancing on tables
et je suis complètement ivre
And I′m off my face
Avec tous mes amis
With all of my people
Et ça ne pouvait être mieux disaient-ils
And it couldn't get better they say
On chante jusqu'au dernier appel
We′re singing 'til last call
et tout est étrange
And it′s all out of tune
Dois-je rire, mais il y a quelque chose de faux
Should be laughing, but there's something wrong
Et ça me frappe quand les lumières se rallument
And it hits me when the lights go on
Merde, peut-être que tu me manques
Shit, maybe I miss you
