Traducir a
Eu te dei tudo o que eu nunca tive
I′d give you everything I never had
Eu espero que você saiba
I hope you know that
Mas agora eu tenho, eu não preciso disso, é importante que você veja
But now I have it, I don't need it, it′s important that you see it
Dinheiro frequentemente faz um "papai que nunca em casa"
Money often makes a never-home dad
Isso vale todas as vezes em que eu não estou aqui?
Is it worth all the times when I'm never here?
Isso vale as vezes em que o pai não pode secar as suas lágrimas?
Is it worth it when daddy can't dry your tears?
Is it life or just a living? Kids and wife is not a given
Is it life or just a living? Kids and wife is not a given
Eu gostaria de ser um pai que "fica em casa"
I wish I could be a stay-at-home dad
E todos os sonhos eu alcancei, eu
And all the dreams I had, I
Ainda os vejo em seus olhos
Still see them in your eyes
Now you can hurt me more than I've ever
Now you can hurt me more than I′ve ever
Fui ferido antes e fui ferido antes
Been hurt before and I′ve been hurt before
Eu vou viver, eu vou viver, eu vou viver
I'll live, I′ll live, I'll live
Eu vou viver assim para sempre
I′ll live like this forever
Eu ainda tenho todas as feridas que ele deixou
I still have all the wounds he left
Mas elas não me machucam mais como antes
But they don't hurt no more like they hurt before
Eu gostaria, eu gostaria, eu gostaria
I wish, I wish, I wish
Eu gostaria que ele pudesse te ver
I wish that he could have seen you
Eu sentirei falta das coisas mais importantes
I′m gonna miss the most important things
E eu sei disso
And I know that
Your first words, a couple steps, at least we got so many left
Your first words, a couple steps, at least we got so many left
Sua mãe é tão boa, ela nunca me fez parecer mal
Your mom's so good, she never make me look bad
Porque ela sabe que todas as vezes quando eu estava longe de casa
'Cause she knows all the times when I′m far from home
Em uma sala cheia de pessoas mas sempre sozinho
In a room full of people but all alone
Isso me deixa pensando em quando nós vamos fumar e quando vamos beber
It gets me thinkin′ when we're smokin′ and we're drinkin′
Eu gostaria de ser um pai que "fica em casa"
I wish I could be a stay-at-home dad
E todos os sonhos eu alcancei, eu
And all the dreams I had, I
Ainda os vejo em seus olhos
Still see them in your eyes
Agora você pode me machucar mais do que nunca
Now you can hurt me more than I ever
Fui ferido antes e fui ferido antes
Been hurt before and I've been hurt before
Eu vou viver, eu vou viver, eu vou viver
I′ll live, I'll live, I'll live
Eu vou viver assim para sempre
I′ll live like this forever
Eu ainda tenho todas as feridas que ele deixou
I still have all the wounds he left
Mas elas não me machucam mais como antes
But they don′t hurt no more like they hurt before
Eu gostaria, eu gostaria, eu gostaria
I wish, I wish, I wish
Eu gostaria que ele pudesse te ver
I wish that he could have seen you
Oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Eu gostaria que ele pudesse te ver
I wish that he could have seen you
Agora você pode me machucar mais do que nunca
Now you can hurt me more than I ever
Fui ferido antes e fui ferido antes
Been hurt before and I've been hurt before
Eu vou viver, eu vou viver, eu vou viver
I′ll live, I'll live, I′ll live
Eu vou viver assim para sempre
I'll live like this forever
Eu ainda tenho todas as feridas que ele deixou
I still have all the wounds he left
Mas elas não me machucam mais como antes
But they don′t hurt no more like they hurt before
Eu gostaria, eu gostaria, eu gostaria
I wish, I wish, I wish
Eu gostaria que ele pudesse te ver
I wish that he could have seen you
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
