Traducir a
Papa , j'ai peur ,ne resterais pas tu pour un petit bout de temps?
Daddy, I′m afraid, won't you stay a little while?
Garde moi en sécurité parce que y'a des monstres juste dehors
Keep me safe ′cause there's monsters right outside
Papa , s'il te plaît ne pars pas je veux pas rester seule
Daddy, please don't go, I don′t wanna be alone
Parce que la seconde où tu pars ils vont le savoir
′Cause the second that you're gone they′re gonna know
Avant de dormir il a prit la main et m'a dit
Before he went to bed, he grabbed my hand and said
"Ce n'est pas parce que je pars que ça veut dire ça
"Just 'cause I′m leaving, it don't mean that
Je ne serai pas à tes côtés
I won′t be right by your side
Quand tu as besoin de moi et que tu ne peux pas me voir
When you need me and you can't see me
Au milieu de la nuit
In the middle of the night
Juste fermes les yeux et pries
Just close your eyes and say a prayer
C'est bon, je sais que tu as peur quand je ne suis pas là
It's okay, I know you′re scared when I′m not here
Mais je serais toujours ici
But I'll always be right there
Même si je pars, je ne vais nulle part"
Even though I′m leaving, I ain't going nowhere"
Papa on est tous en retard et oncle Sam n'aime pas attendre
Dad, we′ll be late, and Uncle Sam don't like to wait
Il a un grand vieil avion qui vas me prendre ailleurs
He′s got a big old plane that's gonna take me far away
Je sais que j'agis dur mais il y a un barratage dans mes tripes
I know I act tough, but there's a churning in my gut
Parce que je ne pourrai pas t'appeler quand les choses se compliquent
′Cause I just can′t call you up when things get rough
Avant de partir il m'a fait un câlin et m'a dit
Before I left, he hugged my neck and said
"Ce n'est pas parce que tu pars que ça veut dire ça
"Just 'cause you′re leaving, it don't mean that
Je ne serai pas à tes côtés
I won′t be right by your side
Quand tu as besoin de moi et que tu ne peux pas me voir
When you need me and you can't see me
Au milieu de la nuit
In the middle of the night
Juste fermes les yeux et pries
Just close your eyes and say a prayer
C'est pas grave, je sais que tu as peur
It′s okay, I know you're scared
Je serais là mais je serais toujours là bas
I might be here, but I'll always be right there
Même si tu pars, je ne vais nulle part"
Even though you′re leaving, I ain′t going nowhere"
Papa , j'ai peur ,ne resterais pas tu pour un petit bout de temps?
Daddy, I'm afraid, won′t you stay a little while?
Je n'ai jamais cru voir le jour où on se dira au revoir
I never thought I'd see the day I had to say goodbye
Papa s'il te plaît ne part pas , je ne pourrai pas le faire tous seul
Daddy, please don′t go, I can't do this on my own
Y'a pas moyen que je marche cette route tous seul
There′s no way that I can walk this road alone
Papa a pris ma tête et a dit
Daddy grabbed my hand and said
"Ce n'est pas parce que je pars que ça veut dire ça
"Just 'cause I'm leaving it don′t mean that
Je ne serai pas à tes côtés
I won′t be right by your side
Quand tu as besoin de moi et que tu ne peux pas me voir
When you need me and you can't see me
Au milieu de la nuit
In the middle of the night
Juste fermes les yeux et pries
Just close your eyes and say a prayer
C'est rien, mec, je n'ai pas peur
It′s okay, boy, I ain't scared
Je serais là mais je serais toujours là bas
I won′t be here, but I'll always be right there
Même si je pars, je ne vais nulle part"
Even though I′m leaving, I ain't going nowhere"
Je ne pars nul part
I ain't going nowhere
