Brand Name traducción al Francés

Mac Miller

Traducir a

Nous sommes entre le paradis et l'enfer
We in between heaven and hell
J'emmerde votre 9 à 5, je préfère finir mort ou en prison
Fuck a 9 to 5, I′d rather end up dead or in jail
Ninja américain face à ces obstacles, rien ne peut m'arrêter
American Ninja to these obstacles, no stoppin' me
Nous sommes en mouvement
We on the move
Ta bouche coule comme celle d'une prostituée
Your mouth runnin′ like a prostitute's
Garde ta tête pour toi
Keep your head to yourself
Je travaille plus dur que tous ceux que tu connais
I work harder than anybody you know
J'en ai fini avec les combines, j'ai pas besoin d'argent à claquer
I'm done with tricks, don′t need no money to blow

Objectif mortel, autonome, superstar, ils crient le nom
Deadly aim, self-contained, superstar, they yell the name
Diamants de sang, je vais aller en enfer pour ma chaîne
Blood diamonds, finna go to hell for my chain
Le P ajusté sur ma tête cependant
The P fitted on my head though
Je suis trop haut, on ne peut pas m'atteindre avec le téléphone portable
I′m too high, you can't reach me with the cell phone
Pas d'au revoir, pas de bonjour
No goodbyes, no hellos

Tu ne veux pas de cette vie que je mène, tu préfères avoir une femme et un enfant
You don′t want this life I live, you rather have the wife and kid
Je joue aux dés avec Jésus Christ, je mets 20 sur le minuit
Shootin' dice with Jesus Christ, put twenty on the midnight
À tous ceux qui me vendent de la drogue : ne mélangez pas ça avec ces conneries
To everyone who sell me drugs: don′t mix it with that bullshit
J'espère ne pas rejoindre le Club des 27
I'm hopin′ not to join the 27 Club
Je veux juste la maison du dealer de coke avec le tapis en velours
Just want the coke dealer house with the velvet rug
J'emmerde le monde, il n'y a personne d'autre que nous
Fuck the world, there's no one else but us

Tout ce que nous pensons aimer
Everything we think we love
Ce n'est rien d'autre qu'un nom de marque
It ain't nothin′ but a brand name
À tout le monde sauf nous (À tous les fils de pute sauf nous)
To everyone but us (Every motherfucker but us)
Ce n'est rien d'autre qu'un nom de marque, rien d'autre qu'un nom de marque
It ain′t nothin' but a brand name, nothin′ but a brand name
Ouais
Yeah
Demande-lui ce qu'elle porte, dis-lui que ce n'est rien d'autre qu'une marque
Ask her what she wearin', say it′s nothin' but a brand name
Bébé, ça, juste là, c'est du fait main
Baby, this right here is handmade

J'ai des frères, je n'ai pas besoin d'amis
Yeah I got brothers, I don′t need no friends
Mes chaussures enlevées, je suis à l'aise
My shoes off, I'm comfortable
Je me détends et je fume à nouveau de l'herbe
I'm chillin′, smokin′ weed again
Je suis du 'Burgh pas de la banlieue
I'm from the ′Burgh, not the burbs
J'enquête sur ma nation, on n'est pas concernés
Investigatin' my nation, homie, we ain′t concerned

On est du 412 au 310
Went from the 412 out to the 310
Nous sommes du pavé de mon sous-sol aux routes de briques jaunes
Went from the pavement in my basement to them yellow brick roads
Tu vois, j'étais sur mes P & Q comme L-M-N-O
See I was on my P's and Q′s like L-M-N-O
Mais virer les salopes de mon berceau, quelqu'un leur a dit de rentrer chez elles, je ne sais pas
But kickin' bitches out my crib, somebody tell 'em go home, oh no

J'étais dans mon berceau avec mes différents trucs
I was in the crib with my different shit
Je vis simplement, je suis un hypocrite
Simple livin′, I′m a hypocrite
Parce que je suis riche et j'ai des entreprises, j'ai été marié et j'ai eu des maîtresses.
'Cause I′m filthy rich and got businesses, been had wifey, had mistresses
J'ai essayé de vous dire quelle était ma vision, mais vous n'écoutez toujours pas
Been tryin' tell you what my vision is, but y′all still ain't listenin′
La guerre n'est pas gagnée, elle ne fait que commencer, et je suis à Sparte comme au Michigan
The war ain't winnin', it′s just beginnin′, and I been 'bout Sparta like Michigan

J'ai des statistiques, ils ont des opinions, j'ai des faits
I got stats, they got opinions, I got facts
LeBron a quitté la maison, mais il est revenu, c'est ce qui m'a élevé, ce qui m'a fait rapper
LeBron left home, but he came back, this what raised me, made me rap
PA's bébé, je ne suis pas allé en PA dernièrement
PA′s baby, I ain't been to PA lately
Tu vois, je suis parti, on me traite de louche
See, I left and they call me shady
Je suis un rappeur blanc, on me traite toujours de louche
I′m a white rapper, they always call me Shady
Je n'ai aucune idée de ce que je contemple, je suppose
Got no idea what I'm contemplatin′, I guess

Tout ce que nous pensons aimer
Everything we think we love
Ce n'est rien d'autre qu'un nom de marque
It ain't nothin' but a brand name
À tout le monde sauf nous (À tous les fils de pute sauf nous)
To everyone but us (Every motherfucker but us)
Ce n'est rien d'autre qu'un nom de marque, rien d'autre qu'un nom de marque
It ain′t nothin′ but a brand name, nothin' but a brand name
Ouais
Yeah
Demande-lui ce qu'elle porte, dis-lui que ce n'est rien d'autre qu'une marque
Ask her what she wearin′, say it's nothin′ but a brand name
Bébé, ça, juste là, c'est du fait main
Baby, this right here is handmade

La, la, la, la (la, la, la, la)
La, la, la, la (la, la, la, la)
Ouais
Yeah
Le, le, le, le
(La, la, la, la)
Tout ce que nous aimons, nous l'aimons
Everything we love, love
Bonjour (la, la, la, la)
Good morning (la, la, la, la)
Bonjour
Good morning
Et tout le monde sauf nous (Tous les fils de pute sauf nous)
And everyone but us (Every motherfucker but us)
Bonjour (la, la, la, la)
Good morning (la, la, la, la)
Bonjour, ouais
Good morning, yeah

Desarrollado por musixmatch