Traducir a
Nós estamos entre o céu e o inferno
We in between heaven and hell
Foda-se seu das 9 às 5, eu preferiria terminar morto ou preso
Fuck a 9 to 5, I′d rather end up dead or in jail
Ninja Americano diante desses obstáculos, nada me impede
American Ninja to these obstacles, no stoppin' me
Estamos em movimento
We on the move
Sua boca está correndo como uma prostituta
Your mouth runnin′ like a prostitute's
Mantenha sua cabeça para si mesmo
Keep your head to yourself
Eu trabalho mais duro do que qualquer pessoa que você conhece
I work harder than anybody you know
Acabei com truques, não preciso de dinheiro para explodir
I'm done with tricks, don′t need no money to blow
Mira mortal, autossuficiente, superestrela, eles gritam o nome.
Deadly aim, self-contained, superstar, they yell the name
Diamantes de sangue, finalmente vou para o inferno pela minha corrente
Blood diamonds, finna go to hell for my chain
O P clube na minha cabeça entretanto
The P fitted on my head though
Estou muito chapado, você não pode me alcançar com o celular
I′m too high, you can't reach me with the cell phone
Sem adeus, sem olás
No goodbyes, no hellos
Você não quer essa vida que eu levo, você prefere ter esposa e filhos.
You don′t want this life I live, you rather have the wife and kid
Jogando dados com Jesus Cristo, ponha 20 a meia noite
Shootin' dice with Jesus Christ, put twenty on the midnight
Para todos que me vendem drogas: não misturem com essa merda.
To everyone who sell me drugs: don′t mix it with that bullshit
Espero não entrar para o Clube dos 27.
I'm hopin′ not to join the 27 Club
Só quero a casa do traficante com o tapete de veludo
Just want the coke dealer house with the velvet rug
Foda-se o mundo não há ninguém além de nós
Fuck the world, there's no one else but us
Tudo que pensamos que amamos
Everything we think we love
Não passa de uma marca
It ain't nothin′ but a brand name
Para todos, menos para nós (Todos os filhos da puta, menos nós)
To everyone but us (Every motherfucker but us)
Não passa de uma marca, nada além de uma marca
It ain′t nothin' but a brand name, nothin′ but a brand name
Sim
Yeah
Pergunte o que ela está vestindo, diga que não passa de uma marca
Ask her what she wearin', say it′s nothin' but a brand name
Querida, esse aqui é feito a mão
Baby, this right here is handmade
Eu tenho irmãos, não preciso de amigos
Yeah I got brothers, I don′t need no friends
Tirei os sapatos e estou confortável.
My shoes off, I'm comfortable
Estou de boa, fumando maconha de novo.
I'm chillin′, smokin′ weed again
Sou de Pittsburgh, não subúrbio
I'm from the ′Burgh, not the burbs
Investigando minha nação, cara, nós não estamos preocupados
Investigatin' my nation, homie, we ain′t concerned
Nós somos do 412 de 310
Went from the 412 out to the 310
Nós somos do chão no meu porão para as estradas de ouro
Went from the pavement in my basement to them yellow brick roads
Veja, eu estava nos meus Ps & Qs tipo L-M-N-O
See I was on my P's and Q′s like L-M-N-O
Mas chutando as vadias do meu quarto, alguém mande elas irem pra casa, eu não sei
But kickin' bitches out my crib, somebody tell 'em go home, oh no
Eu estava no meu quarto com minha coisa diferente
I was in the crib with my different shit
Vivendo simples, eu não sou hipócrita
Simple livin′, I′m a hypocrite
Porque sou podre de rico e tenho negócios, já tive esposa, já tive amantes
'Cause I′m filthy rich and got businesses, been had wifey, had mistresses
Estou tentando te dizer qual é a minha visão, mas vocês ainda não estão ouvindo
Been tryin' tell you what my vision is, but y′all still ain't listenin′
A guerra não está vencendo, está apenas começando, e eu tenho estado em Sparta como Michigan.
The war ain't winnin', it′s just beginnin′, and I been 'bout Sparta like Michigan
Eu tenho estatísticas, eles têm opiniões, eu tenho fatos
I got stats, they got opinions, I got facts
LeBron saiu de casa, mas voltou. Foi isso que me criou, que me fez rimar.
LeBron left home, but he came back, this what raised me, made me rap
PA's baby, eu não estive em PA ultimamente
PA′s baby, I ain't been to PA lately
Veja, eu saí, eles me chamam de sombrio
See, I left and they call me shady
Eu sou um rapper branco, eles sempre me chamam de sombrio
I′m a white rapper, they always call me Shady
Não tenho ideia do que estou pensando, eu acho...
Got no idea what I'm contemplatin′, I guess
Tudo que pensamos que amamos
Everything we think we love
Não passa de uma marca
It ain't nothin' but a brand name
Para todos, menos para nós (Todos os filhos da puta, menos nós)
To everyone but us (Every motherfucker but us)
Não passa de uma marca, nada além de uma marca
It ain′t nothin′ but a brand name, nothin' but a brand name
Sim
Yeah
Pergunte o que ela está vestindo, diga que não passa de uma marca
Ask her what she wearin′, say it's nothin′ but a brand name
Querida, esse aqui é feito a mão
Baby, this right here is handmade
La, la, la, la (la, la, la, la)
La, la, la, la (la, la, la, la)
Sim
Yeah
O o o o
(La, la, la, la)
Tudo que amamos, amamos
Everything we love, love
Bom dia (lá, lá, lá, lá)
Good morning (la, la, la, la)
Bom Dia
Good morning
E todos menos nós (Todos os filhos da puta menos nós)
And everyone but us (Every motherfucker but us)
Bom dia (lá, lá, lá, lá)
Good morning (la, la, la, la)
Bom dia, sim
Good morning, yeah
