Funeral traducción al Español

Mac Miller

Traducir a

Sí, sí, ¿puedes subirle a mis auriculares?
Yeah, yeah, can you turn up my headphones?
Sí, sí, sí
Yeah-yeah, yeah
Esta música va con mi funeral, sí, sí
This music go with my funeral, yeah, yeah
La música va con mi funeral, ejem
Music go with my funeral, a-hem
si, dije
Yeah, I said

Dije, me crié dentro de esta ciudad arenosa, andando por ahí, probablemente no me notaste
Said I was raised inside this gritty city, ridin′ through, you probably miss me
Mi bicicleta cayó, me estrellé en el camino, el cartero casi me pega
My bicycle fell, I hit the road, the mailman almost hit me
Todos estos pecados fueron más que una mierda, solo le pido al Señor que me perdone
All these sins were more than shitty, I just pray the Lord forgive me
Consumir drogas es solo una guerra contra el aburrimiento, pero seguro que me atraparán
Doin' drugs is just a war with boredom, but they sure to get me

Mi perra ni es un poco bonita, pero tiene enormes tetas
My side-bitch is sort of pretty, but she got enormous titties
Sabe que valgo una fortuna, ella solo quiere un nuevo Porsche o Bentley
Know I′m worth a fortune, she just wants a brand-new Porsche or Bentley
Tuve algunos abortos, desafortunadamente, los obligué
Had a few abortions, unfortunately, I forced 'em
Dios sabe que convertiría en huérfano a un niño cuando voy de tour
Lord knows I'll turn a child to an orphan when I′m tourin′

Soy más de lo que pienso de mí, realmente lo tengo que ser
I'm more than what I think of myself, I really have to be
Me siento en casa y bebo solo, mis pensamientos molestándome
Sit at home, and drink by myself, my thoughts harassin′ me
En realidad, de hecho, ella no va a regresar a mí
Actually, as a matter of fact, she ain't gettin′ back to me
Una pena que mi tragedia sea mi obra maestra, sí
A shame that my tragedy my masterpiece, yeah

Atrapado dentro de estos sueños míos
Trapped inside these dreams of mine
Solo trata de tener un poco de paz mental, sí
Just tryna get some peace of mind, yeah
He estado atrapado en estos sueños mios
I've been trapped inside these dreams of mine
Así que nunca tendrás un pedazo de mi mente
So you′ll never get a piece of mind

Este es el último (último) día (día)
This the last (last) day (day)
De mi vida (de mi vida, de mi vida, de mi vida)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Ve de fiesta como si fuera el último (último) día (día)
Party like it's the last (last) day (day)
De tu vida (de tu vida, de tu vida, de tu vida)
Of your life (of your life, of your life, of your life)

Este es el jodido último (último) día (día)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
De mi vida (de mi vida, de mi vida, de mi vida)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Ve de fiesta como si fuera el último (último) día (día)
Party like it′s the last (last) day (day)
De tu vida (de tu vida), sí, sí
Of your life (of your life), yeah, yeah

Mira, estamos tragados por esta red de mentiras, nunca intentamos ejercitarnos
See, we swallowed in this web of lies, never try to exercise
Solías ser una fantasia pero ahora creo que es televisada
You used to be a fantasy, but now I guess it′s televised
Escuché que las leyendas nunca mueren, oh, este solitario infierno mío
I heard the legends never die, oh, this lonely hell of mine
Nunca hubo un mejor momento para mejorarme a mí mismo
There never was a better time to better myself

Siempre me derrito y me voy flotando como olas en el océano
Forever I melt, and float away like waves in the ocean
Mirando dentro de los ojos del cielo, las puertas nunca se abrirán
Starin' inside of Heaven′s eyes, the gates will never open
Estoy fumando en este campo de esperanza, esperando hasta que se cierre mi trato
I'm smokin′ on this field of hope, waitin' ′til my deal gets closed
Sigo poniéndome más caliente, pero todo lo que parezco sentir es frío
I keep gettin' hotter, but all I seem to feel is cold

22 no se siente tan viejo, pero pienso que tengo 82
22 don't feel so old, but I think I′m 82
¿Quieres decirme que a Dios le tomó siete días y todo lo que hizo fue a ti?
You mean to tell me God took seven days and all he made, was you?
Estoy aquí con los canguros, creando peligro, rompiendo las reglas
I′m out here with the kangaroos, makin' danger, break the rules
Celebrar mi día de nacimiento con ácido pone los días confusos
Celebrate my date of birth with acid, get the days confused

La felicidad que te quito, buscando la verdad pura
Happiness I take from you, searchin′ for the naked truth
No estoy despierto, estoy en un lago, me iré nadando contigo
I'm not awake, I′m in a lake, I'll swim away with you
Perra, mira la mariposa
Bitch, check out the butterfly
Si eres la verdad, entonces, ¿qué diablos soy yo?, sí
If you′re the truth, then what the fuck am I? Yeah

Este es el último (último) día (día)
This the last (last) day (day)
De mi vida (de mi vida, de mi vida, de mi vida)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Ve de fiesta como si fuera el último (último) día (día)
Party like it's the last (last) day (day)
De tu vida (tu vida, tu vida, tu vida)
Of your life (your life, your life, your life)

Este es el jodido último (último) día (día)
This the motherfuckin' last (last) day (day)
De mi vida (de mi vida, de mi vida, de mi vida)
Of my life (of my life, of my life, of my life)
Ve de fiesta como si fuera el último (último) día (día)
Party like it′s the last (last) day (day)
De tu vida (de tu vida), sí
Of your life (of your life), yeah

Dijo, ¿a dónde vas?
Said, where are you goin′?
¿A dónde te diriges?
Where are you headed?
¿A dónde vas?
Where are you goin'?
¿Puedo ir? ¿Puedo ir? (¿Puedo ir?)
Can I come? Can I come? (Can I come?)

Desarrollado por musixmatch