Jet Fuel traducción al Francés

Mac Miller

Traducir a

(A tous les DJ, dem haffi parle moi correctement)
(To every DJ, dem haffi talk to me proper)
(Je viens sur la piste de dance, je vais te tuer avec la langue)
(Mi come a dancehall, mi a-go kill ya with the lingua)
(Galang Cutty Rang, car tu es à court d'énergie)
(Galang Cutty Rang ′cause you full stop of a stamina)
(Peu importe où je vais, Seigneurs, les racines et la culture)
(Anyway mi go, Lords, the roots and the culture)
(Un seul homme je loue, a- le Tout Puissant, Jah, Jah)
(One man mi praise, a-the Almight, Jah, Jah)
(Jah, Jah, donne moi la force et Lui donne moi la puissance)
(Jah, Jah, give me strength and Him give me the power)
(C'est pourquoi Cutty Rank le remplit d'énergie)
(That's why Cutty Rank him full up of stamina)
(Viens sur la piste de dance, je vais te tuer avec la)
(Come a dancehall, mi a-go kill you with the-)

ouais
Yeah
Avant je voulais être un super héros
Used to wanna be a super hero
Volant aux alentours avec une cape attrapant les méchants
Fly around with a cape catching bad guys
maintenant ma tête est sous l'eau
Now my head underwater
mais je ne suis pas sous la douche et je ne suis pas en train de me faire baptiser
But I ain′t in the shower and I ain't getting baptised
des bons et des mauvais moments
To the good and the bad times
Toutes les coupures, os brisés et les yeux au beurre noir
All the cuts, broken bones and the black eyes
jeune fdp avec un esprit fou
Young motherfucker with a mad mind
j'ai fais quelque millions de lignes de rap
Made a couple million off of rap lines

vous ne pouvez plus rien me dire dorénavant
Y'all can′t tell me nothing no more
je viens du sous-sol sous ce sol
Came from the basement under that floor
ne vous approchez pas, vous ne savez même pas je suis le G.O.A.T (=meilleur de tout les temps)
Don′t come close, y'all don′t even know I'm the GOAT
Vous ne savez même pas comment je vais car je sais ce que vous voulez
Y′all don't even know how I go ′cause I know what you want
tout ce que je veux faire c'est le plus
All I wanna do is the most
Salto arrière depuis la corde, crochet orbital quand je suis en place
Backflip off the rope, sky hook when I'm in the post
Ouais ma copine est trop bonne pour s'étouffer (hmm)
Yeah my girl too clutch to choke (hmm)
Et je ne compte pas m'arrêter
And I ain't calling it quits
tu peux construire un mur avec tes briques
You can build a wall with your bricks
J'aime quand tu racontes de la merde, c'est comme ça
I like you talking that shit, it′s like this

toujours de la liqueur dans mon verre, ça se dissipe quand je me réveille
Liquor still in my cup, get faded when I wake up
car tout est trop, donc quoi?
′Cause everything is too much, so what?
je me suis réveillé ce matin avec une bonne idée
Woke up this morning with a bright idea
peut-être que je peux exister pour toujours ici
Maybe I can exist forever right here
(Laisse couler, ouais)
(Let it run, yeah)

okay, okay, bien, je vais être la pour un bout de temps
Okay, okay, well I'ma be here for a while
plus longtemps que ce que pensais
Longer than I did expect to
j'étais en dehors de la ville, me perdant jusqu'à être sauvé
I was out of town, getting lost ′til I was rescued
maintenant je suis dans les nuages, redescendant quand je suis a court de carburant
Now I'm in the clouds, come down when I run out of jet fuel
mais je ne manque jamais de carburant
But I never run out of jet fuel
bien, je vais être ici un bout de temps, plus longtemps que ce que je pensais
Well I′ma be here for a while, longer than I did expect to
j'étais en dehors de la ville, me perdant jusqu'à être sauvé
I was out of town, getting lost 'til I was rescued
maintenant je suis dans les nuages, redescendant quand je suis a court de carburant
Now I′m in the clouds, come down when I run out of jet fuel
mais je ne manque jamais de carburant
But I never run out of jet fuel

Vingt mille sur une voiture que je n'utilise pas
Hundred-twenty on a car that I don't whip
Je ne la sors même pas du garage
I don't even pull it up the driveway
Je lance des tirs comme si je ne ratais jamais
Throwing up shots like I don′t miss
Je n'ai jamais mis de limite aux gros enjeux
Never put a limit on the high stakes
Ils essaient de prendre ma carte, je leur dis d'aller pêcher
Try to pull my card tell them "Go Fish"
vous ne trouverez pas un mensonge sur mon visage
You ain′t gonna find a lie in my face
je le ramasse et le laisse partir vite
I pick it up and let it go quick
ils veulent être...(uhoh)
They wanna get p- (uh, oh)

ouais, je ne dis rien que je ne sais pas
Yeah I don't say nothing that I don′t know
sortant du ventre en portant du Polo
Jumping out the womb wearing Polo
tous le monde veux sauter
Everybody wanna jump in
mais je suis de la vieille école, loup solitaire, je les enlève seul
But I'm old school, lone wolf, take em off solo, yeah

J'ai besoin de personne (j'ai besoin de personne)
I don′t need nobody (I don't need nobody)
J'ai pas besoin d'être qui que ce soit (j'ai pas besoin d'être qui que ce soit)
I don′t need to be nobody (I don't need to be nobody)
je fais juste mon truc
I'm just doing my thing
Je m'amuse chez moi, je ne vois personne, non
Kick it at the crib, I don′t see nobody, no
donc par là avec ta merde
So over there with that bullshit
on en a pas besoin de ce côté
We don′t need it on this side
J'arrive dans ce nouveau truc
I'm pulling up in that new shit
Tu veux toujours la monter
You always whipping that dick ride

je demande votre respect
I demand your respect
Je partagerai pas ma connexion (non)
I won′t share my connect (no)
soyons clairs, je suis là
Let's get this clear, I am here
Je m'en fous de qui vient après, jeune combattant
I don′t care who got next, young vet
L'impression qu'ils ont oublié, je laisse passer, cette fois
Feeling like they forget, I let this slide, this time
genre 25 ans que je plane et pas moins
Like 25 years I've been high and no less
merde, je sais je ne devine pas
Shit, I know I don′t guess
je préfère briller je ne stresserais pas
Rather glow, I won't stress
tu ferais mieux de dire cette merde avec ton cœur
Better say that shit with your chest

okay, okay, bien, je vais être la pour un bout de temps
Okay, okay, well I'ma be here for a while
plus longtemps que ce que pensais
Longer than I did expect to
j'étais en dehors de la ville, me perdant jusqu'à être sauvé
I was out of town, getting lost ′til I was rescued
maintenant je suis dans les nuages, redescendant quand je suis a court de carburant
Now I′m in the clouds, come down when I run out of jet fuel
mais je ne manque jamais de carburant
But I never run out of jet fuel
bien, je vais être ici un bout de temps, plus longtemps que ce que je pensais
Well I'ma be here for a while longer than I did expect to
j'étais en dehors de la ville, me perdant jusqu'à être sauvé
I was out of town, getting lost ′til I was rescued
maintenant je suis dans les nuages, redescendant quand je suis a court de carburant
Now I'm in the clouds, come down when I run out of jet fuel
mais je ne manque jamais de carburant
But I never run out of jet fuel

Le destin entre tes mains
Fate in your hands
pendant que vous m'attendez
While you′re waitin' for me
je suis déjà là
I′m already there
déjà chérie
Already, dear
maintenant c'est seulement maintenant
Now is only now
Reviens à terre, chérie
Head back to the ground, dear

Desarrollado por musixmatch