Traducir a
Je m'en fous de moins en moins tous les jours
I give a fuck less and less every day
Plus tu t'en fous, je suppose que moins tu gagnes (de l'argent)
The more you give a fuck, I guess the less you make
Homie nous venons juste d'essayer de nous élever
Homie, we just out here tryna elevate
Le paradis est une scène de crime, tiens-toi derrière le ruban jaune
Heaven is a crime scene, stay behind the yellow tape
J'ai commencé à gagner de l'argent en onzième
I started makin′ money in eleventh grade
Dès que j'ai appris que plus tu fais, moins tu attends
Soon as I learned that the more you do, the less you wait
Vous avez un berceau plus grand, utilisez toujours l'espace supplémentaire
Got a bigger crib, always use the extra space
La merde était si différente en 2008
Shit was so different in 2008
Douleurs de croissance, remplissez les veines ouvertes avec Novocain
Growin' pains, fill the open veins with Novocain
Rechute, je mange ça, je ne me plains pas
Relapse, I eat that, I don′t complain
je ne fais que radoter
I'm just ramblin'
Tu veux la guerre ?
You want war?
C'est N64, Blitz Champion
It′s N64, Blitz Champion
Canalisation hors de l'espace, dommage au cerveau
Out of space channelin′, brain-damagin'
Forte pluie, annulation du match
Heavy rain, game cancelin′
Fier d'être américain
Proud to be American
Ils me disent "Rends-toi droit
Yeah, they tell me, "Get yourself straight
Combien d'argent pouvez-vous gagner ?"
How much more money can you make?"
J'essaie juste de devenir vieux et riche
I'm just tryna grow up old and rich
Peut-être se marier avec une chienne locale
Maybe get married to a local bitch
Je suis, je suis, je suis, je suis sur la merde
I be, I be, I be, I be over shit
Le monde s'en fout de ta solitude
The world don′t give a fuck about your loneliness
J'essaie juste de devenir vieux et riche
I'm just tryna grow up old and rich
Le monde s'en fout de ta solitude
The world don′t give a fuck about your loneliness
Je suis, je suis, je suis, je suis sur la merde
I be, I be, I be, I be over shit
Le monde s'en fout de ta solitude
The world don't give a fuck about your loneliness
Je suis un enfoiré dérangé, j'ai pris trop de tiges
I'm a deranged motherfucker, took too many uppers
C'est l'heure de pointe, Jackie Chan, Chris Tucker, ouais (Cinquante millions de dollars)
Now it′s rush hour, Jackie Chan, Chris Tucker, yeah (Fifty million dollars)
Je suis resté pendant les six derniers étés
I stuck around the past six summers
Karma est une salope et cette salope ne t'aime pas
Karma is a bitch and that bitch don′t love ya, yeah
Nous étions dans le grenier, tu pouvais sentir l'herbe
We was in the attic, you could smell the weed
Les salopes se déshabillent, on vendait du E
Bitches gettin' naked, we was sellin′ E
Des putes qui embrassent des putes comme Ellen D
Bitches kissin' bitches just like Ellen D
Dans la cuisine fouetter des biscuits, donner généreusement
In the kitchen whippin′ biscuits, givin' generously
Je remercie le seigneur de m'en être sorti, pas de MST
I thank the Lord I made it out, no STD (Word)
J'ai perdu un peu trop de cellules cérébrales, j'ai des besoins spéciaux
Lost a few too many brain cells, I′m special needs
Ils me disent "Rends-toi droit
Yeah, they tell me, "Get yourself straight
Combien d'argent pouvez-vous gagner ?"
How much more money can you make?"
J'essaie juste de devenir vieux et riche
I'm just tryna grow up old and rich
Peut-être se marier avec une chienne locale
Maybe get married to a local bitch
Je suis, je suis, je suis, je suis sur la merde
I be, I be, I be, I be over shit
Le monde s'en fiche de ta solitude (Pas moyen, pas moyen, pas moyen, pas moyen, pas moyen)
The world don't give a fuck about your loneliness (No way, no way, no way, no way, no way)
J'essaie juste de devenir vieux et riche
I′m just tryna grow up old and rich
Le monde s'en fout de ta solitude
The world don′t give a fuck about your loneliness
Je suis, je suis, je suis, je suis sur la merde
I be, I be, I be, I be over shit
Le monde s'en fout de ta solitude
The world don't give a fuck about your loneliness
Mesdames et messieurs présents, bonjour
Ladies and gentlemen in attendance, good morning
C'est le visage de bébé Don Dada qui s'enregistre
It′s the baby face Don Dada checking in
Et je veux que tu saches
And I want you to know
Il ne s'agit pas de se plaindre, il s'agit de maintenir
It ain't about complaining, it′s about maintaining
Sachez de quoi je parle
Know what I'm talking about
Ne deviens jamais content parce que tu te repentiras
Don′t ever become content because you will repent
Sentez-le, allez le chercher
Ya feel that? Go get it
C'est ta vie, va la vivre
That's your life, go live it
Passe moi mon Hennessy et mon Grand Marnier
Pass me my Hennessy and my Grand Marnier
Si vous voulez
If you will
