Traducir a
Todo era un sueño
It was all about a dream
Convertido en realidad, doble taza de Lean
Turned into reality, double-cup of lean
Puaj
Ugh
Uh, dejame tomar un boleto de ida, no he elegido él destino
Lemme get a one-way ticket, haven′t picked a destination
trataré de tomar el tren antes que tenga que partir
I'm just tryna catch the train before it has to leave the station
sin maletas, solo con la ropa que llevo puesta
Packin′ no bags, nothin' but the clothes on my back
con un Coñac, daré un trago y me relajaré
With a Cognac, let me sip it, tryin' to relax
vino tinto en mi copa y un filete mignon
Red wine up in my glass plus Filet Mignon
el ejercito me busca, soy Genghis Khan
I got army right up under me, I′m Genghis Khan
Si, soy yo contra el mundo, creo que lo tengo bajo control
Yeah, it′s me against the world, I guess I'll take them on
me detendré a ver a mi chica, pero no me quedaré mucho tiempo
I might stop and see my girl, but I ain′t stayin' long
Que pasa si me voy, ¿qué mierda van a pensar entonces?
What if I′m gone, what the fuck you gon' think then?
cuento mi historia, pongo mi vida en este bolígrafo
I told my story, put my life inside this ink pen
les digo, seré grande cuando todos me conozcan
Said I′ll make it big when, everybody know me
bueno, lo haré a lo grande cuando todos son falsos
Well, I made it big and, everybody phony
Jaja, podrás servirme, necesito una copa
Haha, so could you pour me? I need a cup
No, no de ese licor, mezcla esa cosa púrpura
No, none of that liquor, mixin' purple stuff
Podría hablar de mi dolor, pero me dolería demasiado
I could talk my pain, but would it hurt too much
Házlo, júzgame, el odio cuesta, pero mi amor es gratis
Go 'head, judge me, hate cost money, but this love free
Solo son sueños, volverlos realidad
They just dreams, turn ′em to reality
Lean cargado, parado en mi balcón
Double-cup of lean, standin′ on my balcony
Viendo hacia el cielo, pensando que podría ser todo mío
Looking at the sky, thinkin' it could all be mine
Todo lo que tenemos son recuerdos, ¿entonces que mierda es el tiempo?
All we got is memories, so what the fuck is time?
Solo son sueños, volverlos realidad
They just dreams, turn ′em to reality
Lean cargado, parado en mi balcón
Double-cup of lean, standin' on my balcony
viendo hacia la calle, pensando en lo que podría tener
Looking at the street, thinkin′ it could all be mine
Todo lo que tenemos son recuerdos, ¿entonces que mierda es el tiempo?
All we got is memories, so what the fuck is time?
¿Qué carajo es el tiempo?
What the-, what the fuck is time?
Pregúntales, ¿qué carajo es el tiempo? (No lo sé)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don′t know)
¿Entonces que mierda es el tiempo?
What the fuck is time?
Pregúntales, ¿qué mierda es el tiempo?
I ask 'em, what the fuck is time?
que es lo que harías si fueras un icono?
What do you do when you think you could be an icon?
porque toda esa gente empieza a gritar con las luces encendidas
Because all these people get to screamin' with the lights on
como si hubieran visto a un fantasma
Like they just seen a ghost, earn my stripes, zebra coat
corrí hacia el puerto pero mi vuelo ya se había ido
Racin′ to the gate but my flight gone
ahora todos estos escritores toman fotos sin una Nikon
Now these writers taking shots without a Nikon
pero ya no peleo aunque tienen errores tipográficos
But I don′t fight though, figure it's a typo
parece que estamos en la mierda ahora, todo va a estár bien creo
Seems we in some shit now, gonna be alright though
una posion en mi Sprite, y mi noche pasa lenta, cabizbajo, cabizbajo
Potion in my sprite, then my night slows, down, down
ves, eso es exactamente lo que necesito
See, that′s exactly what I need
mis khakis(pantalones) se llenaron de queso, mi homie Sap está en el beat
My khaki's filled with cheese, my homie Sap is on the beat
como si fuese "Donald Trump", en la puta cima pero lo llamo amor
Like it was "Donald Trump", a fucking hit but I call it love
me tiran cuando estoy caminando en el club
They throw it on when I′m walking in the club
hey, esta mierda de Burgo, no me merezco esto
Hey, this the 'Burgh shit, I don′t deserve this
bueno, no creo que me busques en la superficie
Well, I don't think you lookin' far beyond the surface
aprende rápido, ahorita estoy en mi gran momento
Learn quick, now I′m big time
sirvete una copa, y yo le daré un trago al mio
Fill your cup up, and I′ma sip mine
Llénalo de sueños y conviértelos en realidad.
Fill it up with dreams, turn 'em to reality
Lean cargado, parado en mi balcón
Double-cup of lean, standin′ on my balcony
Viendo hacia el cielo, pensando que podría ser todo mío
Looking at the sky, thinkin' it could all be mine
Todo lo que tenemos son recuerdos, ¿entonces que mierda es el tiempo?
All we got is memories, so what the fuck is time?
Solo son sueños, volverlos realidad
They just dreams, turn ′em to reality
Lean cargado, parado en mi balcón
Double-cup of lean, standin' on my balcony
viendo hacia la calle, pensando en lo que podría tener
Looking at the street, thinkin′ it could all be mine
Todo lo que tenemos son recuerdos, ¿entonces que mierda es el tiempo?
All we got is memories, so what the fuck is time?
¿Qué carajo es el tiempo?
What the-, what the fuck is time?
Pregúntales, ¿qué carajo es el tiempo? (No lo sé)
Ask 'em, what the fuck is time? (I don't know)
¿Entonces que mierda es el tiempo?
What the fuck is time?
Les pregunto, ¿qué carajo es el tiempo? (Está bien)
I ask ′em, what the fuck is time? (A′ight)
