Traducir a
Extraño tu cerebro, la forma en que piensas
I miss your brain, the way you think
Pero no echo de menos tu manera de beber
But I don′t miss the way you used to drink
Echo de menos nuestras platicas de la Ley Universal
I miss our talks, the universal law
Tenías la habilidad de ver a través de mis pensamientos
You had a way of seeing through my flaws
Es muy confuso, creí haber encontrado a mi pareja perfecta
It's so confusing, I thought I met my match
Un intelectual con talento, ¡qué buen partido!
An intellectual with talent, what a catch
Siempre dijiste que estaríamos mejor siendo amigos
You always said we′d be better off as friends
Era inevitable que terminara
It was inevitable that it would end
Tu foto esta fuera de mi pared
Your picture's off my wall
pero aún... sigo esperando tu llamada
But I'm still waiting for your call
Y cada hombre que atraviese por esa puerta
And every man that walks through that door
Será comparado contigo para siempre
Will be compared to you forevermore
Aun no me arrepiento
Still I have no regrets
porque sobreviví a la gran prueba
′Cause I survived the biggest test
No puedo mentir y tampoco fingiré
I cannot lie and I won′t pretend
pero siento que perdí ..a mi mejor amigo
But I feel like I lost my very best friend
Extraño el campo donde solíamos acostarnos
I miss the countryside where we used to lay
El olor a rosas en un hermoso día de verano
The smell of roses on a lovely summer day
Me hiciste reír, tenias un sentido del humor inteligente
You made me laugh, you had a clever wit
Extraño los buenos tiempos, no extraño a todos ellos
I miss the good times, I don't miss all of it
Me escribías poesía, se te daban bien las palabras
You wrote me poetry, you had a way with words
Dijiste que querías más que solo una chica bonita
You said you wanted more than just a pretty girl
Tal vez te desafíe un poco mas de la cuenta
Maybe I challenged you a little bit too much
No podíamos ser dos conductores pisando el embrague
We couldn′t have two drivers on the clutch
Tu foto esta fuera de mi pared
Your picture's off my wall
pero aún... sigo esperando tu llamada
But I′m still waiting for your call
Y cada hombre que atraviese por esa puerta
And every man that walks through that door
Será comparado contigo para siempre
Will be compared to you forevermore
Aun no me arrepiento
Still I have no regrets
porque sobreviví a la gran prueba
'Cause I survived the biggest test
No puedo mentir y tampoco fingiré
I cannot lie and I won′t pretend
pero siento que perdí ..a mi mejor amigo
But I feel like I lost my very best friend
Sin embargo, no me arrepiento
Yet I have no regrets
porque sobreviví a la gran prueba
'Cause I survived the biggest test
No puedo mentir y tampoco fingiré
I cannot lie and I won't pretend
pero siento que perdí ..a mi mejor amigo
But I feel like I lost my very best friend
Es tan triste que terminara
It′s so sad that it had to end
Perdí a mi mejor amigo
I lost my very best friend
No voy a suavizarlo
Not gonna candy coat it
Y no quiero pretender
And I don′t want to pretend
Deseche tu carta
I put away your letters
Guardé las mejores que tengo
Saved the best ones that I had
No siempre fue perfecto
It wasn't always perfect
Pero no siempre fue malo
But it wasn′t always bad
Aun no me arrepiento
Still I have no regrets
porque sobreviví a la gran prueba
'Cause I survived the biggest test
No puedo mentir y tampoco fingiré
I cannot lie and I won′t pretend
pero siento que perdí ..a mi mejor amigo
But I feel like I lost my very best friend
Sin embargo, no me arrepiento
Yet I have no regrets
porque sobreviví a la gran prueba
'Cause I survived the biggest test
No mentiré y no puedo pretender
I will not lie and I can′t pretend
pero siento que perdí ..a mi mejor amigo
But I feel like I lost my very best friend
Es tan triste que terminara
It's so sad that it had to end
