Traducir a
Eres brillante y es cegador
You′re bright and it's blinding
Sólo una pequeña chispa y estás volando
Just a small spark, and you′re flying
Con tus alas de cera en un cuarto trasero
With your wax wings in a back room
Saqué mis brazos, intento atraparte
Got my arms out, tryna catch you
Mientras caes por el techo
As you're fallin' through the ceiling
Dio un gran salto, ahora estás sangrando
Took a big leap, now you′re bleedin′
Con la nariz rota y una sonrisa tonta
With a broke nose and a dumb smile
Bonita foto policial para tu perfil.
Pretty mugshot for your profile
Atrapado en una farola
Caught in a streetlight
Una causa perdida en Levi's
A lost cause in Levi's
Pero siempre veré grandes alturas en ti
But I′ll always see great heights in you
seré el último
I'll be the last one
Seré el último en tu esquina cuando termine el conteo
I′ll be the last one in your corner when the count's done
seré el último
I′ll be the last one
Manteniendo mis manos en alto (Oye)
Holdin' my hands up (hey)
Se paró en las gradas solo después de que la multitud se fue
Stood on the bleachers all alone after the crowd's gone
seré el último
I′ll be the last one
Si eres el Syd Barrett de la banda, yo soy la chica en las vías del tren que toma tu mano
If you′re the Syd Barrett of the band, I'm the girl on the train tracks holdin′ your hand
A mitad de camino a la luna en un avión que no pudiste aterrizar
Halfway to the moon on a plane you couldn't land
Pero creeré en ti, sigues siendo tu fan número uno, cariño.
But I′ll believe in you, still your number one fan, baby
Después de que la multitud se haya ido, seré el último
After the crowd's gone, I′ll be the last one
Eres un soñador con una parka
You're a dreamer in a parka
Envía una llamarada en la oscuridad
Send a flare up in the dark
Y vendré a buscarte
And I'll come find ya
En algún lugar del centro
Somewhere downtown
Con tus peores amigos en la última ronda.
With your worst friends on the last round
Oh, oh
Oh, oh
Atrapado en una farola
Caught in a streetlight
Una causa perdida en Levi's
A lost cause in Levi′s
Pero siempre veré grandes alturas en ti
But I′ll always see great heights in you
Y seré el último (Oye)
And I'll be the last one (hey)
Seré el último en tu esquina cuando termine el conteo
I′ll be the last one in your corner when the count's done
seré el último
I′ll be the last one
Manteniendo mis manos en alto (Oye)
Holdin' my hands up (hey)
Se paró en las gradas solo después de que la multitud se fue
Stood on the bleachers all alone after the crowd′s gone
seré el último
I'll be the last one
Si eres el Syd Barrett de la banda, yo soy la chica en las vías del tren que toma tu mano
If you're the Syd Barrett of the band, I′m the girl on the train tracks holdin′ your hand
A mitad de camino a la luna en un avión que no pudiste aterrizar
Halfway to the moon on a plane you couldn't land
Pero creeré en ti, sigues siendo tu fan número uno, cariño.
But I′ll believe in you, still your number one fan, baby
Después de que la multitud se haya ido, seré el último
After the crowd's gone, I′ll be the last one
Cuando todos los focos explotan (Oh-oh, oh, oh-oh)
When all the floodlights blow (oh-oh, oh, oh-oh)
Y el cielo se llena de humo (Oh, oh-oh, oh-oh, oh, oh-oh)
And the sky is filled with smoke (oh, oh-oh, oh-oh, oh, oh-oh)
Todavía estás ahí solo (Oh-oh, oh, oh-oh)
You're still out there on your own (oh-oh, oh, oh-oh)
Y todavía soy el último en ir
And I′m still the last to go
seré el último
And I'll be the last one
Seré el último en tu esquina cuando termine el conteo
I'll be the last one in your corner when the count′s done
Seré el último (seré el último)
I′ll be the last one (I'll be the last one)
Levantando mis manos (Oye; Levantando mis manos)
Holdin′ my hands up (hey) (holdin' my hands up)
Se paró en las gradas solo después de que la multitud se fue
Stood on the bleachers all alone after the crowd′s gone
Seré el último (seré el último)
I'll be the last one (I′ll be the last one)
Porque, si eres el Syd Barrett de la banda
'Cause, if you're the Syd Barrett of the band
Soy la chica en las vías del tren sosteniendo tu mano (sosteniendo tu mano)
I′m the girl on the train tracks holdin′ your hand (holdin' your hand)
A mitad de camino a la luna en un avión que no pudiste aterrizar (nunca aterrizaremos)
Halfway to the moon on a plane you couldn′t land (we're never gonna land)
Estabas viendo castillos, ellos estaban viendo arena.
You were seeing castles, they were seeing sand
Nunca lo entenderán, no, nunca lo entenderán.
They′re never gonna get it, no, they'll never understand
Pero creo en ti, soy tu fan número uno.
But I believe in you, I′m your number one fan
Entonces, después de que la multitud se haya ido (Después de que la multitud se haya ido)
So, after the crowd's gone (after the crowd's gone)
Seré el último (seré el último, ja)
I′ll be the last one (I′ll be the last one, ha)
