Traducir a
Destino, cuando nos conocimos te lo dije
Destiny, when we met I told you
me habían tratado sin cuidado
I′d been treated carelessly
A mi lado, en el lecho de roble venenoso
Next to me, in the bed of poison oak
Tu eras el remedio
You were the remedy
No podrías tener (no podrías tener)
You couldn't have (couldn′t have)
Más fuerte de lo que me amaste a mi
Loved a girl (loved a girl) any harder than you loved me
No podrías haber pedido (no podría haber pedido) nada más
So, I couldn't ask (couldn't ask) anymore
Y sé que está mal
And I know it′s wrong
Pero ahora te has ido, cariño no puedo dormir
But now you′re gone honey I can't sleep
Solo le estoy hablando a tu memoria
I′m just talking to your memory
Aún te amo pero me estas llevando
I still love you, but you're taking me
De tus brazos
From your arms
De regreso a terapia, terapia
Back to therapy, therapy
Oh Dios, voy de regreso a terapia, terapia
Oh Lord, I′m going back to therapy, therapy
Juraste que sería a donde nunca iría, nunca iría
You swore it's somewhere I would never be, never be
Entonces, ¿cómo es que me estás tomando de tus brazos?
So, how come you′re taking me from your arms?
volver a la terapia
Back to therapy
me abandonaron pero juraste
I was abandoned but you swore
Que estarías ahí para mí
That you'd be there for me
Con cuidado me tocaste
Carefully, you touched me
Ahora tu toque durará por siglos
Now your touch will last for centuries
No podrías haber (no podrías haber) amado a una chica (amado a una chica)
You couldn't have (couldn′t have) loved a girl (loved a girl)
Más fuerte de lo que a mi
Any harder than you loved me
No podrías haber pedido (no podría haber pedido) nada más
So, I couldn′t ask (couldn't ask) anymore
Al menos te tuve por todo este tiempo
At least I had you for this long
Pero ahora te has ido, cariño no puedo dormir
But now you′re gone, honey, I can't sleep
Solo le estoy hablando a tu memoria
I′m just talking to your memory
Aún te amo pero me estas llevando
I still love you, but you're taking me
De tus brazos
From your arms
De regreso a terapia, terapia
Back to therapy, therapy
Oh Dios, voy de regreso a terapia, terapia
Oh Lord, I′m going back to therapy, therapy
Juraste que sería a donde nunca iría, nunca iría
You swore it's somewhere I would never be, never be
Entonces, ¿cómo es que me estás tomando de tus brazos?
So, how come you're taking me from your arms?
Me diste el mundo y me diste tu palabra
You gave me the world, and you gave me your word
Me hizo como a una promesa hasta que me rompió como una maldición
It built me like a promise ′til it broke me like a curse
Con tu sombra en la puerta, estabas girando tu llave
With your shadow in the door, you were turning in your key
Sabía que amarte era dejarte ir
And loving you was letting you leave
Ahora te has ido, cariño no puedo dormir
Now you′re gone, honey, I can't sleep
Solo le estoy hablando a tu memoria
I′m just talking to your memory
Aún te amo pero me estas llevando
I still love you, but you're taking me
De tus brazos
From your arms
De regreso a terapia, terapia
Back to therapy, therapy
Oh Dios, voy de regreso a terapia, terapia
Oh Lord, I′m going back to therapy, therapy
Juraste que sería a donde nunca iría, nunca iría
You swore it's somewhere I would never be, never be
Entonces, ¿cómo es que me estás tomando de tus brazos?
So, how come you′re taking me from your arms?
De regreso a terapia, terapia
Back to therapy, therapy
Oh Dios, voy de regreso a terapia, terapia
Oh Lord, I'm going back to therapy, therapy
Juraste que sería a donde nunca iría, nunca iría
You swore it's somewhere I would never be, never be
Entonces, ¿cómo es que me estás tomando de tus brazos?
So, how come you′re taking me from your arms?
volver a la terapia
Back to therapy
