Traducir a
Arrête de te mentir, ouais
Deja de mentirte, yah
La photo que tu as publiée où il disait être ton paradis
La foto que subiste con él diciendo que era tu cielo
Chérie, je te connais si bien, je sais que c'était pour me rendre jalouse
Bebé, yo te conozco tan bien, sé que fue pa′ darme celos
Je ne te dirai pas qui, mais ils t'ont vu pleurer pour moi.
No te diré quién, pero llorando por mí te vieron
Ils t'ont vu grâce à moi.
Por mí te vieron
Laissez-moi vous dire
Déjame decirte
Il est clair qu'il vous traite bien, qu'il est un vrai gentleman.
Se ve que él te trata bien, que es todo un caballero
Mais cela ne changera rien au fait que je suis arrivé ici en premier.
Pero eso no cambiará que yo llegué primero
Je sais que tout ira bien pour toi, mais il ne t'aime pas comme moi.
Sé que te va ir bien, pero no te quiere como yo te quiero
Vous n'avez peut-être besoin de rien, apparemment de rien.
Puede que no te haga falta na', aparentemente na′
Hawaï en vacances, félicitations !
Hawái de vacaciones, mis felicitaciones
Ce que tu publies sur Instagram est très joli.
Muy lindo en Instagram lo que posteas
Je peux donc voir comment tu vas, je peux voir
Pa' que yo vea cómo te va, pa' que yo vea
Vous n'avez peut-être besoin de rien, apparemment de rien.
Puede que no te haga falta na′, aparentemente na′
Hawaï en vacances, félicitations !
Hawái de vacaciones, mis felicitaciones
Ce que tu publies sur Instagram est très joli.
Muy lindo en Instagram lo que posteas
Je vois donc à quel point tu réussis, mais tu te fais du mal.
Pa' que yo vea cómo te va de bien, pero te haces mal
Parce que l'amour ne s'achète pas.
Porque el amor no se compra con na′
Mentez à tous vos abonnés, dites-leur
Miéntele a todos tus seguidore', dile′
Que les temps soient meilleurs maintenant, je ne le crois pas.
Que los tiempo' de ahora son mejore′, no creo
Que lorsque je t'appelle, tu m'ignores.
Que cuando te llame, me ignores
Si après moi il n'y a plus d'amour
Si después de mí, ya no habrán más amores
Toi et moi étions un
Tú y yo fuimo' uno
Nous l'avons fait à jeun, avant le petit-déjeuner
Lo hacíamo' en ayuna′ antes del desayuno
On fumait le narguilé et je te passais la fumée.
Fumábamo′ la hookah y te pasaba el humo
Et maintenant, dans cette guerre, personne ne gagne.
Y ahora en esta guerra no gana ninguno
Si vous voulez mon avis, personne n'est à blâmer.
Si me preguntas, nadie tiene culpa
Parfois, les problèmes s'accumulent.
A vece' los problemas a uno se le juntan
Laissez-moi parler, s'il vous plaît, ne m'interrompez pas.
Déjame hablar, porfa, no me interrumpas
Si je vous ai fait du tort, veuillez me pardonner.
Si te hice algo malo, entonces discúlpame
Les gens vous croiront
La gente te lo va a creer
Tu joues bien ce rôle, bébé
Actúas bien ese papel, baby
Mais vous n'êtes pas content de lui.
Pero no eres feliz con él
Vous n'avez peut-être besoin de rien, apparemment de rien.
Puede que no te haga falta na′, aparentemente na'
Hawaï en vacances, félicitations !
Hawái de vacaciones, mis felicitaciones
Ce que tu publies sur Instagram est très joli.
Muy lindo en Instagram lo que posteas
Je peux donc voir comment tu vas, je peux voir
Pa′ que yo vea cómo te va, pa' que yo vea
Vous n'avez peut-être besoin de rien, apparemment de rien.
Puede que no te haga falta na′, aparentemente na'
Hawaï en vacances, félicitations !
Hawái de vacaciones, mis felicitaciones
Ce que tu publies sur Instagram est très joli.
Muy lindo en Instagram lo que posteas
Je vois donc à quel point tu réussis, mais tu te fais du mal.
Pa' que yo vea cómo te va de bien, pero te haces mal
Parce que l'amour ne s'achète pas.
Porque el amor no se compra con na′
Arrête de te mentir à toi-même
Deja de mentirte
La photo que tu as téléchargée avec lui en disant qu'il était ton paradis (mamacita)
La foto que subiste con él diciendo que era tu cielo (mamacita)
Bébé, je te connais si bien, je sais que c'était pour me rendre jaloux (Maluma, bébé)
Bebé, yo te conozco tan bien, sé que fue pa′ darme celos (Maluma, baby)
Je ne te dirai pas qui, mais ils t'ont vu pleurer pour moi.
No te diré quién, pero llorando por mí te vieron
Ils t'ont vu grâce à moi.
Por mí te vieron
Papa Juancho
Papi Juancho
