Back at Your Door traducción al Francés

Maroon 5

Traducir a

Dès le moment où les lumières se sont éteintes
From the moment the lights went off
Tout a changé
Everything had changed
Je suis étendu, éveillé, dans une pièce vide
Lie awake in an empty room
Dans ma tête, tout semble être pareil
In my head it all feels the same

Comme le goût du jour où tu es partie
Like the taste of the day you left
Qui subsiste toujours dans mon souffle
That still lingers on my breath
Et l'humidité des larmes qui ont créé
And the dampness of tears that left
Une tache là où tu as pleuré
The stain where you had wept

Seul avec le négligé
All alone with the negligee
Qui pend toujours au bout de mon lit
That still hangs off of my bed
J'ai toujours l'intention d'en faire don
I keep meaning to give it away
Mais au lieu de ça, je le laisse là
But I just leave it there instead

Pas besoin d'en pleurer
No need to cry about it
Je ne peux pas vivre sans
I cannot live without it
À chaque fois, je me retrouve à nouveau devant ta porte
Every time I wind up back at your door

Pourquoi me fais-tu ça ?
Why do you do this to me?
Tu passes directement à travers moi
You penetrate right through me
À chaque fois, je me retrouve à nouveau devant ta porte
Every time I wind up back at your door

Plus que trois jours avant de revoir ton visage
3 more days til I see your face
J'ai bien peur que ce soit beaucoup trop
I′m afraid it's far too much
Je prépare un repas et met de l'ordre dans la maison
Cook a meal and fix up the place
Je compose ton numéro, je raccroche
Dial your number, hang it up

Si je t'ai prise pour acquise
If I took you for granted
Alors je m'excuse d'avoir agi comme un dur
I apologize for acting tough
Tu es ma raison de vivre
You′re my reason for living
Et il n'est pas question que je te laisse tomber, oh
And there's no way I'm giving up, oh

Pas besoin d'en pleurer
Don′t need to cry about it
Je ne peux pas vivre sans
I cannot live without it
À chaque fois, je me retrouve à nouveau devant ta porte
Every time I wind up back at your door

Pourquoi me fais-tu ça ?
Why do you do this to me?
Tu passes directement à travers moi
You penetrate right through me
À chaque fois, je me retrouve à nouveau devant ta porte
Every time I wind up back at your door

Maintenant, chaque soirée est une bagarre amère
Now every evening is a bitter fight
Et je mange seul chez moi un vendredi soir
And I′m eating home alone on a Friday night
Je sais ce que disent tes amis
And I know what your friends say
"Tu est en train de gaspiller ton amour et ton temps"
"He's just wasting your love and time"
Je ne te laisserai jamais changer d'idée
I will never let you change your mind

Pas besoin d'en pleurer
No need to cry about it
Je ne peux pas vivre sans
I cannot live without it
À chaque fois, je me retrouve à nouveau devant ta porte
Every time I wind up back at your door

Pourquoi me fais-tu ça ?
Why do you do this to me?
Tu passes directement à travers moi
You penetrate right through me
À chaque fois, je me retrouve à nouveau devant ta porte
Every time I wind up back at your door

Pas besoin d'en pleurer
No need to cry about it
Je ne peux pas vivre sans
I may just die without it
À chaque fois, je me retrouve à nouveau devant ta porte
Every time I wind up back at your door

Pourquoi me fais-tu ça ?
Why do you do this to me?
Tu passes directement à travers moi
You penetrate right through me
À chaque fois, je me retrouve à nouveau devant ta porte
Every time I wind up back at your door

À chaque fois, je me retrouve à nouveau devant ta porte
Every time I wind up back at your door
À chaque fois, je me retrouve à nouveau devant ta porte
Every time I wind up back at your door

Desarrollado por musixmatch