Traducir a
Ave María
Ha-le-llelujah
Enamórate del dinero (aleluya)
Feel in love with the money (hallelujah)
Es BETRAYL, es DWMTM, uh
It′s BETRAYL, it's DWMTM, uh
Y he visto a estas perras hacerlo todo por el periódico (sí)
And I done see these bitches do it all for the paper (yeah)
Y ya veo que este periódico ha convertido a mi perro en un odiador (sí)
And I done see this paper turn my dog to a hater (yeah)
Por amor al dinero (al dinero), por amor a la pasta (así es)
For the love of the money (the money), the love of the dough (that′s right)
Por amor al dinero, esas zorras follan seguro (seguro)
For the love of the money, them hoes fuckin' for sure (for sure)
Y lo sé, y lo sé.
And I know, and I know
¿Quién dijo que el dinero no lo es todo? (¿Quién lo dijo, eh?)
Who said that money isn't everythin′? (Who said it, ah?)
Quien te haya dicho eso es un maldito mentiroso (maldito mentiroso) (que se joda)
Whoever told you that, they a damn liar (damn liar) (fuck ′em)
Porque con todo este dinero puedes comprar todo (uh-huh, te amamos, los tenemos)
'Cause all this money, it can buy you everythin′ (uh-huh, we love you, we got 'em)
Mierda, no sé nada que el dinero no pueda comprar (sí, sí)
Shit, I don′t know nothin' that money can′t buy (yeah-yeah)
Nunca he pecado (uh-huh), nunca he cruzado al otro lado (no)
I ain't never sinned (uh-huh), I ain't ever crossed over (nope)
Tengo que ir a Panamá, no quiero que me lo corten en pedazos (uh-huh)
Gotta go to Panama, I don′t want it chopped up (uh-huh)
A donde quiera que voy, estoy sacando quemadores (sí, sí)
Everywhere I go, I′m pullin' up burners (yeah-yeah)
El primero en conseguir el dinero, dejar algo, asesinar algo (sí, sí)
The first to get the money, drop some, murder somethin′ (yeah-yeah)
Defiende este código, todos los federales lo están cumpliendo (sí)
Defend this code, the feds all deliverin' (yeah)
Sí, me acuesto con Papi, pero no, no soy dominicana.
Yeah, I fuck with Papi, but no, I ain′t Dominican
Por el amor a los dividendos (ajá), esto ya está ahí (sí)
For the love of dividends (uh-huh), it's been around the block (yeah)
Les dejé saber que lo tengo porque él está ahí todo el tiempo (ajá)
I let them know I got it ′cause he out there 'round the clock (uh-huh)
Oye, en los proyectos, las joyas significan que lo lograste (lo hicimos)
Yo, in the projects, jewelry mean you made it (we did)
Y el cuerpo podría hacerte famoso.
And the body might get you famous
Y la clave podría hacer que te detengan
And the key might get you stopped
Dile a la mierda conmigo, podría conseguirte un oponente (vamos)
Say the fuck with me, I might get you opp (let's go)
No es una disculpa, nigga (vamos), es criminología, nigga
It′s no apology, nigga (let′s go), it's criminology, nigga
Es DWMTM, BETRAYL, uh-huh
It′s DWMTM, BETRAYL, uh-huh
Y he visto a estas perras hacerlo todo por el periódico (sí)
And I done see these bitches do it all for the paper (yeah)
Y ya veo que este periódico ha convertido a mi perro en un odiador (sí)
And I done see this paper turn my dog to a hater (yeah)
Por amor al dinero (al dinero), por amor a la pasta (así es)
For the love of the money (the money), the love of the dough (that's right)
Por amor al dinero, esas zorras follan seguro (seguro)
For the love of the money, them hoes fuckin′ for sure (for sure)
Y lo sé, y lo sé.
And I know, and I know
¿Quién dijo que el dinero no lo es todo? (¿Quién lo dijo, eh?)
Who said that money isn't everythin′? (Who said it, ah?)
Quien te dijo eso es un maldito mentiroso (maldito mentiroso)
Whoever told you that, they a damn liar (damn liar)
Porque con todo este dinero puedes comprar todo (todo)
'Cause all this money, it can buy you everythin' (everythin′)
Mierda, no sé nada que el dinero no pueda comprar.
Shit, I don′t know nothin' that money can′t buy
Sí, y nunca estoy celoso, y no me emociono.
Yeah, and I ain't never jealous, and I don′t get emotional
Se trata de familia, hago lo que se supone que debo hacer (sí)
It's all about familia, I do what I′m supposed to do (yeah)
Hablando de detalles, atando cabos sueltos
Talkin' over details, tyin' up the loose ends
Conóceme del proyecto, solían decir: "Oye, ¿quién es ese?"
Know me from the project, they used to go, "Yo, who that?"
Copiaste todos mis mixtapes, intentas rodar
Copped all my mixtapes, you tryna roll up
Escuchaste que estaba moviendo cosas, espera un segundo, espera.
You heard I was movin′ shit, wait a second, hold up
Ten cuidado con lo que dices
Be careful what you say
Intentan entrar, los teléfonos, tienen oídos.
They tryna get inside, the phones, they got ears
También tienen ojos, ¿sabes?
They also got eyes, you know?
Oye, sí, lo descompones y obtienes un reloj (¿es eso?)
Yo, yeah, you break it down, and you get a watch (is that it?)
Lo descomponemos y obtenemos esos bloques (mantén presionada la Mac)
We break it down, and we get them blocks (hold the Mac)
Porque si juegas, te pones guapo (pss)
′Cause if you play around gettin' guap (pss)
Te vamos a acostar, trae un trapeador
We gonna lay you down, get a mop
Y brillamos, pulimos, y estamos aquí, y lo sabemos, en todas partes (así es)
And we shine, we grind, and we here, and we know, everywhere (that′s right)
Cada día, cada ruta, cada humo que encendemos, y ahí vamos.
Every day, ever route, every smoke that we light, and it's on, let′s go
Y he visto a estas perras hacerlo todo por el periódico (sí)
And I done see these bitches do it all for the paper (yeah)
Y ya veo que este periódico ha convertido a mi perro en un odiador (sí)
And I done see this paper turn my dog to a hater (yeah)
Por amor al dinero (al dinero), por amor a la pasta (así es)
For the love of the money (the money), the love of the dough (that's right)
Por amor al dinero, esas zorras follan seguro (seguro)
For the love of the money, them hoes fuckin′ for sure (for sure)
Y lo sé, y lo sé.
And I know, and I know
¿Quién dijo que el dinero no lo es todo? (¿Quién lo dijo, eh?)
Who said that money isn't everythin'? (Who said it, ah?)
Quien te dijo eso es un maldito mentiroso (maldito mentiroso)
Whoever told you that, they a damn liar (damn liar)
Porque con todo este dinero puedes comprar todo (todo)
′Cause all this money, it can buy you everythin′ (everythin')
Mierda, no sé nada que el dinero no pueda comprar.
Shit, I don′t know nothin' that money can′t buy
