Traducir a
Les courants du changement nous ont écartés
The tides of change pulled us apart
Je ressens une douleur familière
I feel a familiar pain
Àa semble des années depuis que nous avons aimés ou même appréciés
It seems like years since we′ve loved or even liked
Et c'est une façon d'être solitaire
And that's a lonely way to be
Dérivant seul dans une mer d'agonie
Drifting alone in a sea of agony
Ton visage je ne peux reconnaître
Your face I can′t recognize
Ne nous rends pas ça dur
Don't make this hard on us
Tu me manqueras si tu t'en vas
I will miss you if you just go away
J'ai rien fait de bien, t'as rien fait de mal
I did no right, you did no wrong
Rien ne reste sauf des jours gaspillés
Nothing left but wasted days
Je regrette que tu partes
I regret you leaving
Mais je ne te reprendrai jamais
But I will never take you back
Tu sais quoi ? C'est fini
"You know what? It's over"
Je ne me sens plus comme avant
"I just don′t feel the same way as I used to"
Nous étions ensemble pour toujours mais c'est terminé
"We′ve been together forever"
Mais c'est terminé, terminé, terminé
"but it's over, but it′s over, it's over"
Au revoir, mille fois au revoir
Goodbye, 1000 times goodbye
La pensée n'a jamais traversé mon esprit
The thought never crossed my mind
Que ça serait mon dernier au revoir
That this would be my last goodbye
Laisse moi mettre des pièces sur tes yeux
Let me put pennies on your eyes
Et embrasser tes lèvres d'un dernier salut
And kiss your lips one last goodbye
Mon amour, mille fois au revoir
My love, 1000 times goodbye
Il semble que rien de bon ne soit gratuit
It seems nothing good is free
Une bonne chose coûte beaucoup plus cher que le prix
A good thing cost much more than the price
Tu étais bon, mais pas tant que ça, ne te leurres pas
You were good, but not that good, don′t kid yourself
Maintenant c'est l'heure de reompre
Now it's time to break up
Dérivant seul dans une mer d'agonie
Drifting alone in a sea of agony
Ton visage je ne peux reconnaître
Your face I can′t recognize
Ne nous rends pas ça dur
Don't make this hard on us
Tu me manqueras si tu t'en vas
I will miss you if you just go away
J'ai rien fait de bien, t'as rien fait de mal
I did no right, you did no wrong
Rien ne reste sauf des jours gaspillés
Nothing left but wasted days
Je regrette que tu partes
I regret you leaving
Mais je ne te récupérerai jamais
But I'll never take you back
"Ne m'appelles plus"
"Don′t call me anymore"
"C'est juste que..."
"It′s just not..."
Je ne sens pas la même chose pour toi
"I don't feel the same about you"
"Ce n'est pas aussi bien que ça l'a été, l'a été, l'a été"
"It′s not as good as it used to be, used to be, used to be"
Au revoir, mille fois au revoir
Goodbye, 1000 times goodbye
La pensée n'a jamais traversé mon esprit
The thought never crossed my mind
Que ça serait mon dernier au revoir
That this would be my last goodbye
Laisse moi mettre des pièces sur tes yeux
Let me put pennies on your eyes
Et embrasser tes lèvres d'un dernier salut
And kiss your lips one last goodbye
Mon amour, mille fois au revoir
My love, 1000 times goodbye
Au revoir, mille fois au revoir
Goodbye, 1000 times goodbye
La pensée n'a jamais traversé mon esprit
The thought never crossed my mind
Que ça serait mon dernier au revoir
That this would be my last goodbye
Laisse moi mettre des pièces sur tes yeux
Let me put pennies on your eyes
Et embrasser tes lèvres d'un dernier salut
And kiss your lips one last goodbye
Mon amour, mille fois au revoir
My love, 1000 times goodbye
"Je t'aimerai toujours, mais pas comme ça" - Comme quoi?
"I'll always love you, but just not like that" - Like what?
"Je veux être honnête avec toi, j'ai rencontré quelqu'un d'autre" - Tu as quoi?
"I want to be honest with you, I met someone else" - You did what?
"Et je l'aime vraiment, vraiment comme je t'ai aimé"
"And I really, I really love him like I used to love you"
Tu te souviens de la fois que je t'ai dis
"Remember the time that I told you"
Que je quittais la ville pour le travail ?
"That I was going out of town for business?"
Bien, j'allais le rejoindre
"Well, I went to see him"
Tu sais quoi ? Vas ch.ier !
You know what? You suck!
Au revoir mille fois
Goodbye 1000 times
"Tu auras toujours une place spéciale dans mon cœur, tu le sais"
"You′ll always have a special place in my heart, you know that"
"C'est juste que je ne peux plus être avec toi, c'est fini"
It's just I can′t be with you anymore, it's over"
Au revoir mille fois
Goodbye 1000 times
Les choses peuvent ne pas marcher avec lui
"Things may not work out with him"
Au revoir mille fois
Goodbye 1000 times
Et si c'est le cas
"And if they don't"
Au revoir mille fois
Goodbye 1000 times
Je t'appellerai certainement
"Then I′ll certainly call you"
Au revoir mille fois
Goodbye 1000 times
Tu comptes beaucoup pour moi
"You mean a lot to me"
Je veux vraiment qu'on soit encore des amis
"I still really want to be friends with you"
Je t'aime comme si t'étais mon frère
"I love you like you′re my brother"
