Traducir a
Ma voiture a une crevaison sur le bord de la route
My car′s got a flat on the side of the road
J'ai la gueule de bois ou je suis en train de mourir, je ne sais pas vraiment
I'm hungover or dyin′, I don't really know
Et je suis en retard au travail pour la troisième fois cette semaine
And I'm late to work for the third time this week
Mais ça ira, ça ira, ça ira
But I′ll fine, I′ll be fine, I'll be fine
Le loyer dans cette ville devient trop élevé
The rent in this city is gettin′ too high
Mes jeans préférés sont trop serrés
My favorite jeans have been fittin' too tight
J'ai trouvé la première ligne sous mon œil droit
I found the first line underneath my right eye
Mais ça ira, ça ira, ça ira
But I′ll be fine, I'll be fine, I′ll be fine
Je m'en sortirai bien si j'arrive à tenir jusqu'à ce soir.
I'll be fine if I can get through tonight
Si je peux surmonter cette obscurité et atteindre la lumière du jour
If I can get past this dark and make it to daylight
Avec cette bouteille de vin et mes sentiments sur la glace
With this bottle of wine and my feelings on ice
Je vais bien, je vais bien, je vais bien
I'll be fine, be fine, I′ll be fine
J'ai déjà été célibataire, non, ce n'est pas la première fois
I′ve been single before, naw, this ain't my first time
Je mettrai une nouvelle robe et je sortirai ce soir
I′ll put on a new dress and I'll go out tonight
Et je rencontrerai un homme où je veux, c'est bien.
And I′ll meet me a man where I want, that's alright
Ça ira, ça ira, ça ira
I′ll be fine, I'll be fine, I'll be fine
Je m'en sortirai bien si j'arrive à tenir jusqu'à ce soir.
I′ll be fine if I can get through tonight
Si je peux surmonter cette obscurité et atteindre la lumière du jour
If I can get past this dark and make it to daylight
Avec cette bouteille de vin et mes sentiments sur la glace
With this bottle of wine and my feelings on ice
Je vais bien, je vais bien, je vais bien
I′ll be fine, be fine, I'll be fine
Je m'en sortirai bien si j'arrive à tenir jusqu'à ce soir.
I′ll be fine if I can get through tonight
Si je peux surmonter cette obscurité et atteindre la lumière du jour
If I can get past this dark and make it to daylight
Avec cette bouteille de vin et mes sentiments sur la glace
With this bottle of wine and my feelings on ice
Je vais bien, je vais bien, je vais bien
I'll be fine, be fine, I′ll be fine
Ouais, je vais encaisser les coups, parce que c'est vraiment la vie
Yeah, I'll roll with the punches′, 'cause that's really just life
Je vais bien, je vais bien, je vais bien
I′ll be fine, be fine, I′ll be fine
Ça ira, ça ira, ça ira
I'll be fine, I′ll be fine, I'll be fine
Non, le record ne peut pas être terminé
No, the record can′t be over
Vous tous, entrez ici
Y'all, get in here
Je m'en sortirai bien si j'arrive à tenir jusqu'à ce soir.
I′ll be fine if I can get through tonight
Si je peux surmonter cette obscurité et atteindre la lumière du jour
If I can get past this dark and make it to daylight
Avec cette bouteille de vin et mes sentiments sur la glace
With this bottle of wine and my feelings on ice
Ça ira, ça ira, ça ira
I'll be fine, I'll be fine, I′ll be fine
Ça ira, ça ira, ça ira
I′ll be fine, I'll be fine, I′ll be fine
Ouah
Whoo
