Traducir a
Today words do not come out of me, I don't know
Hoy no me salen las palabras, no sé
maybe is because I come to talk you about love.
¿Será que hoy vengo a hablarte de amor?
You can try to understand me or not
Puedes tratar de comprenderme o no
but I won't change my mind.
Pero no cambiaré de opinión
What is too clear here
Lo que está muy claro aquí
is that I've came for you.
Es que yo he venido a por ti
Don't tell me that you don't have anything to give me, baby.
No me digas que no tienes nada para darme, amor
And do not change the subject
Y no me cambies de tema
today the full moon burns
Que hoy la luna llena quema
like this silence so uncomfortable.
Como este silencio tan incómodo
Long time ago that I realize
Hace tiempo que me fijo
that you kiss your crucifix if there's something bad in the news.
Que besas tu crucifijo si algo hay malo en las noticias
And that you bite your lower lip
Y que te muerdes el labio inferior
When the gallant kisses the protagonist
Cuando el galán se besa a la protagonista
That you whisper to the sky like making a wish
Que le suspiras al cielo como pidiendo un deseo
When sun starts to set
Cuando empieza a atardecer
And that you make selfies pouting
Y que te haces auto fotos colocando los morritos
Like if you were a fish
Como si fueras un pez
Long time ago that I watch you
Hace tiempo que te observo
one day more that I love you, woman.
Un día más del que te quiero, mujer
And now tell me what you think
Y ahora dime lo que piensas
About what I said, love
De lo que te he dicho, amor
You don't have to mull over it
No tienes que darle vueltas
Let the heart talk
Deja que hable el corazón
What is too clear here
Lo que está muy claro aquí
is that I've came for you.
Es que yo he venido a por ti
Don't tell me that you don't have anything to give me, baby.
No me digas que no tienes nada para darme, amor
And do not change the subject
Y no me cambies de tema
today the full moon burns
Que hoy la luna llena quema
like this silence so uncomfortable.
Como este silencio tan incómodo
Long time ago that I suspect
Hace tiempo que sospecho
that accommodated on your chest I would reach the glory
Que acomodado en tu pecho yo alcanzaría la gloria
And that you have a crave in the lowest part of your back
Y que tienes un antojo en lo más bajo de la espalda
Where I lose my memory
Donde pierdo la memoria
That you don't like watching horror movies alone
Que no te gusta ver sola las películas de miedo
When it starts to rain
Cuando se pone a llover
And that you move your hip when you hear in the radio
Y que mueves tus caderas cuando ponen en la radio
Aventura or Al Bosé
Aventura o al Bosé
Long time ago that I watch you
Hace tiempo que te observo
one day more that I love you, woman.
Un día más del que te quiero, mujer
I want you to be my muse, mi compass my semifuse
Quiero que seas mi musa, mi compás, mi semifusa
my most pagan harmony
Mi armonía más pagana
my script with argument, my story but without fairies.
Mi guión con argumento, mi cuento pero sin hadas
I want to be the tramp that travels around the world
Quiero ser el vagabundo que pasea por el mundo
By his lady's hand
De la mano de su dama
until the skin lefts so I can kiss your soul.
Hasta que sobre la piel para poder besarte el alma
