Autofotos traducción al Francés

Melendi

Traducir a

Aujourd'hui je ne trouve pas les mots, je ne sais pas
Hoy no me salen las palabras, no sé
Se pourrait-il qu'aujourd'hui je vienne vous parler d'amour ?
¿Será que hoy vengo a hablarte de amor?
Vous pouvez essayer de me comprendre ou non.
Puedes tratar de comprenderme o no
Mais je ne changerai pas d'avis.
Pero no cambiaré de opinión

Ce qui est très clair ici
Lo que está muy claro aquí
C'est que je suis venu pour toi
Es que yo he venido a por ti
Ne me dis pas que tu n'as rien à me donner, mon amour.
No me digas que no tienes nada para darme, amor
Et ne changez pas de sujet.
Y no me cambies de tema
Qu'aujourd'hui la pleine lune brûle
Que hoy la luna llena quema
Comme ce silence gênant
Como este silencio tan incómodo

Je fais attention depuis un moment maintenant
Hace tiempo que me fijo
Que tu embrasses ton crucifix s'il y a quelque chose de mauvais dans les nouvelles
Que besas tu crucifijo si algo hay malo en las noticias
Et tu te mords la lèvre inférieure
Y que te muerdes el labio inferior
Quand l'homme principal embrasse l'actrice principale
Cuando el galán se besa a la protagonista
Tu soupires vers le ciel comme si tu faisais un vœu
Que le suspiras al cielo como pidiendo un deseo
Quand il commence à faire sombre
Cuando empieza a atardecer

Et tu prends des selfies avec tes lèvres boudeuses
Y que te haces auto fotos colocando los morritos
Comme si tu étais un poisson
Como si fueras un pez
Je t'observe depuis un moment maintenant
Hace tiempo que te observo
Encore un jour à t'aimer, femme
Un día más del que te quiero, mujer

Et maintenant dis-moi ce que tu en penses
Y ahora dime lo que piensas
D'après ce que je t'ai dit, l'amour
De lo que te he dicho, amor
Vous n'êtes pas obligé de tourner en rond
No tienes que darle vueltas
Laisse le cœur parler
Deja que hable el corazón

Ce qui est très clair ici
Lo que está muy claro aquí
C'est que je suis venu pour toi
Es que yo he venido a por ti
Ne me dis pas que tu n'as rien à me donner, mon amour.
No me digas que no tienes nada para darme, amor
Et ne changez pas de sujet.
Y no me cambies de tema
Qu'aujourd'hui la pleine lune brûle
Que hoy la luna llena quema
Comme ce silence gênant
Como este silencio tan incómodo

Je soupçonne depuis longtemps
Hace tiempo que sospecho
Cela s'est installé dans ta poitrine, j'atteindrais la gloire
Que acomodado en tu pecho yo alcanzaría la gloria
Et tu as une envie dans le bas du dos
Y que tienes un antojo en lo más bajo de la espalda
Où je perds la mémoire
Donde pierdo la memoria
Vous n'aimez pas regarder des films d'horreur seul.
Que no te gusta ver sola las películas de miedo
Quand il commence à pleuvoir
Cuando se pone a llover

Et tu bouges tes hanches quand ils passent à la radio
Y que mueves tus caderas cuando ponen en la radio
Aventure ou à Bosé
Aventura o al Bosé
Je t'observe depuis un moment maintenant
Hace tiempo que te observo
Encore un jour à t'aimer, femme
Un día más del que te quiero, mujer

Je veux que tu sois ma muse, ma boussole, ma double croche
Quiero que seas mi musa, mi compás, mi semifusa
Mon harmonie la plus païenne
Mi armonía más pagana
Mon scénario avec une intrigue, mon conte mais sans fées
Mi guión con argumento, mi cuento pero sin hadas
Je veux être le vagabond qui parcourt le monde
Quiero ser el vagabundo que pasea por el mundo
Par la main de sa dame
De la mano de su dama
Jusqu'à sur la peau pour pouvoir embrasser ton âme
Hasta que sobre la piel para poder besarte el alma

Desarrollado por musixmatch