Traducir a
Io ero vestito da Avanero
Yo estaba vestido de habanero
Tu mi salutasti con lo sguardo
Tú dijiste adiós con la mirada
Mentre suonava un certo Romeo
Mientras que sonaba un tal Romeo
In un balcone della vecchia Avana
En un balcón de la vieja Habana
Non c'è altro cane che amore,
No hay nada más perro que el amor
Perché morde sempre prima che abbaia.
Porque muerde siempre antes que ladra
Mi batté così forte il cuore
Me latió tan fuerte el corazón
Mi dicesti "Vieni" dal bancone
Me dijiste "ven" desde la barra
E io ti dissi: "Piccola, Ti offro un mojito"
Y yo te dije: "niña te invito a un mojito"
Tu mi facesti capire subito che le cose non sarebbero andate in quella maniera
Tú me dejaste clarito que la cosa no iba así
(Ehi le cose andranno così)
(Oye la cosa no va así)
E fu allora, che pregai la Vergine
Y fue entonces, cuando le pedí a la virgen
della carità dei poveri che intervenisse per me
De la caridad del pobre que intercediera por mí
(che intervenisse per me)
(Ay, que intercediera por mí)
all'improvviso, cambiasti espressione
De repente, tú cambiaste de semblante
Cominciasti a trovarmi galante
Me empezaste a ver galante
E te l'ho detto, tu sei la mia attrice.
Y yo te dije: "eres mi atril"
Eravamo solo due sconosciuti e sono passati già 10 anni
Fuimos sólo dos extraños y han pasado ya diez años
Il mio amor proprio rimase nelle ossa
Mi amor propio se quedó en los huesos
"Qual'è il tuo problema?" mi dicesti
Que pinga contigo, me dijiste
Smise di suonare quel tale Romeo
Dejó de sonar el tal Romeo
Fu il turno di Silvio Rodríguez
Le llegó el turno a Silvio Rodríguez
E sul dorso di un unicorno blu
Y a lomos de un unicornio azul
Ti smarristi verso il molo
Te perdiste por el Malecón
Io mi feci il segno della croce
Yo me hice la señal de la cruz
Tu non mi avevi lasciato altra opzione
Tú no me dejaste otra elección
E io ti dissi: "Piccola, Ti offro un mojito"
Y yo te dije: "niña te invito a un mojito"
Tu mi facesti capire subito che le cose non sarebbero andate in quella maniera
Tú me dejaste clarito que la cosa no iba así
(Ehi le cose andranno così)
(Oye la cosa no va así)
E fu allora, che pregai la Vergine
Y fue entonces, cuando le pedí a la virgen
della carità dei poveri che intervenisse per me
De la caridad del pobre que intercediera por mí
(che intervenisse per me)
(Ay, que intercediera por mí)
all'improvviso, cambiasti espressione
De repente, tú cambiaste de semblante
Cominciasti a trovarmi galante
Me empezaste a ver galante
E te l'ho detto, tu sei la mia attrice.
Yo te dije eres mi atril
Dopo finalmente, ballammo
Luego, por fin, bailamos
Io promisi di non calpestarti i piedi
Yo prometí no pisarte
Tu eri 50 kili di arte e cominciasti ad accalorarmi
Tú eras cien libras de arte y me empezaste a acalorar
(Tu hai cominciato ad accalorarmi)
(Tú me empezaste a acolorar)
Rendesti il mio amore pazzo da legare
Me volviste, mi amor, loco de remate
Le tue labbra di cioccolato
Tus labios de chocolate
Mi invitarono al peccato
Me invitaron a pecar
(Ah mi invitarono al peccato)
(Ay, me invitaron a pecar)
Mi dicesti: "Non siamo tutte uguali"
Y me dijiste: "no todas somos iguales"
E le mie mani illegali cominciarono a tremare
Y mis manos ilegales comenzaron a temblar
Eravamo solo due sconosciuti e sono passati già 10 anni
Fuimos solo dos extraños y han pasado ya diez años
Da quando stiamo insieme
(Desde que estamos juntos)
Perché tornai a cercarti
Porque volví a buscarte
Ti chiesi perdono
Yo te pedí perdón
Mi facesti inginocchiare
Me hiciste arrodillarme
Da quando stiamo insieme
(Desde que estamos juntos)
Il mio cielo quello della tua bocca
Mi cielo, el de tu boca
E a cinque gradi sotto zero i vestiti sono ancora d'intralcio
Y a cinco bajo cero sigue estorbando la ropa
Da quando stiamo insieme
(Desde que estamos juntos)
Impazzisco per le tue lentiggini
Me muero por tus pecas
Sono diventato un esperto delle tue gambe
Me licencié en tus piernas
Ed ho una borsa di studio sulla tua pelle
Y en tu piel tengo una beca
Da quando stiamo insieme
(Desde que estamos juntos)
Mi tolgo spesso il cappello
Me ando quitando el sombrero
Che della pesca bollente
Que el de melocotón, ardiente
Come il rum, mio dolce fiore di gennaio
Como el ron, mi dulce flor de enero
Da quando stiamo insieme
(Desde que estamos juntos)
(Ehy guarda che Cuba è Cuba, ed il resto sono scemenze)
Oye que Cuba es Cuba, y lo demás boberías
Ay, grazie alla frequenza cubana
Ay, con frecuencia cubana
Melendi ha raggiunto l'Avana
Melendi llegó a la Habana
Da quando stiamo insieme
(Desde que estamos juntos)
Oh per Dio
Ay, por Dios
Si creato un problema
Se formó tremendo lío
(…)
Melendi, con sus amorío′
(…)
¿Quién lo iba a decir? ¡Melendi!
(…)
(Desde que estamos juntos)
(…)
Vente a la Habana a vivir, mi pana,
(…)
Ay, Dios
(…)
Candela, se formó la gozadera rumbera
Da quando stiamo insieme
(…)
Vieni a vivere a l'Avana, amico mio
(…)
Oh Dio
(…)
Calore, si è formato il godimento rumbero
(…)
