Para que no se escapen tus mariposas traducción al Francés

Melendi

Traducir a

Aujourd'hui, mon amour, ne sois pas pressé.
Hoy amor, no tengas prisa
Laisse-moi te dire quelque chose
Déjame que te cuente algo
Quelque chose que tu m'as appris
Algo que me has enseñado tú
Au cours des dernières années
En estos últimos años
Cela sans aucun doute
Que sin lugar a duda
Ce furent les meilleures années de ma vie
Han sido los mejores años de mi vida
Bien que tu le saches bien
Aunque tú sabes bien
Que je suis plus mélodieux que fleuri
Que yo más que de flores, soy de melodías

Alors laisse-moi te dire, en chantant
Así que deja que te cuente, cantando
Que j'étais un homme de science
Que yo era hombre de ciencia
Et maintenant je le suis de temps en temps
Y ahora soy de vez en cuando
Parce que grâce à toi
Porque gracias a ti

Je ne crois pas aux miracles
No creo en los milagros
Parce que je les ai vécus
Porque los he vivido
Mon cœur me dit
Me dice el corazón
Il n'y a pas d'autre explication pour que tu sois avec moi
No hay otra explicación para que estés conmigo
Je ne crois pas à la fortune
No creo en la fortuna
Au-delà de ton rire
Más allá de tu risa
Et avec tes yeux déjà
Y con tus ojos ya
Qu'est-ce que je vais te dire ?
¿Que te voy a contar?
Je déchire ma chemise
Me parto la camisa

Et à mesure que mon amour pour toi grandit
Y a medida que crece mi amor por ti
Les blessures du passé
Las heridas del pasado
Cela m'a tellement tourmenté
Que tanto me atormentaban
Ils me parlent chinois
Hablan chino para mí
Et c'est la longueur de tes cheveux
Y es el largo de tu pelo
Là où je m'emmêle toujours, mon amour
Donde yo siempre me enredo, amor
C'est pourquoi je couds ton nombril
Es por eso que coso tu ombligo
Oui, avec un fil en argent sterling.
Eso sí, con un hilo de plata de ley

Pour que vos papillons ne s'échappent pas
Para que no se escapen tus mariposas

Aujourd'hui, mon amour, n'aie pas peur.
Hoy amor, no tengas miedo
Tu es la lumière qui me guide
Tú eres la luz que me guía
Tu es un phare dans cette mer
Eres faro en este mar
Où mes jours font naufrage
Donde naufragan mis días
Et bien que la nuit le ciel brille
Y aunque en la noche el cielo brilla
Un hangar à bateaux parsemé d'étoiles
Un varadero plagado de estrellas
Même si je regarde silencieusement le firmament
Por mucho que contemplo mudo el firmamento
Tu es la plus belle
Tú eres la más bella

Alors laisse-moi te dire, en chantant
Así que deja que te cuente, cantando
Que j'étais un homme de science
Que yo era hombre de ciencia
Et maintenant je le suis de temps en temps
Y ahora soy de vez en cuando
Parce que grâce à toi
Porque gracias a ti

Je ne crois pas aux miracles
No creo en los milagros
Parce que je les ai vécus
Porque los he vivido
Mon cœur me dit
Me dice el corazón
Il n'y a pas d'autre explication pour que tu sois avec moi
No hay otra explicación para que estés conmigo
Je ne crois pas à la fortune
No creo en la fortuna
Au-delà de ton rire
Más allá de tu risa
Et avec tes yeux déjà
Y con tus ojos ya
Qu'est-ce que je vais te dire ?
¿Que te voy a contar?
Je déchire ma chemise
Me parto la camisa

Et à mesure que mon amour pour toi grandit
Y a medida que crece mi amor por ti
Les blessures du passé
Las heridas del pasado
Cela m'a tellement tourmenté
Que tanto me atormentaban
Ils me parlent chinois
Hablan chino para mí
Et c'est la longueur de tes cheveux
Y es el largo de tu pelo
Là où je m'emmêle toujours, mon amour
Donde yo siempre me enredo, amor
C'est pourquoi je couds ton nombril
Es por eso que coso tu ombligo
Oui, avec un fil en argent sterling.
Eso sí, con un hilo de plata de ley

Pour que vos papillons ne s'échappent pas
Para que no se escapen tus mariposas
Et pour que tes papillons ne s'échappent pas
Y para que no se escapen tus mariposas

Je vais m'occuper de quelques détails chaque jour.
Voy a cuidar cada día un par de detalles
Je te réveillerai toujours avec une rose
Te voy a despertar siempre con una rosa
Et tu ne t'endormiras jamais sans que je t'aime en premier.
Y nunca te dormirás sin que antes te ame

Et pour que tes papillons ne s'échappent pas
Y para que no se escapen tus mariposas
Je vais te faire sentir libre chaque jour
Voy a hacer que cada día se sientan libres
Parce qu'en captivité, ils cessent d'être câlins
Porque en cautiverio dejan de ser mimosas
Et le poète qui les écrit reste silencieux.
Y queda mudo el poeta que las escribe

Pour que vos papillons ne s'échappent pas
Para que no se escapen tus mariposas
(Pour que ton amour ne me manque pas)
(Para que no me falte tu amor)
Pour que vos papillons ne s'échappent pas
Para que no se escapen tus mariposas
(Je te donne la vie, je te donne une fleur)
(Yo te regalo vida, te regalo una flor)
Pour que vos papillons ne s'échappent pas
Para que no se escapen tus mariposas
(Je te donne toutes mes chansons)
(A ti te doy yo todo mi canto)
Pour que vos papillons ne s'échappent pas
Para que no se escapen tus mariposas
(Encore et encore, en le chantant tel quel)
(Una y otra vez, cantandola como es)
Pour que vos papillons ne s'échappent pas
Para que no se escapen tus mariposas
(Hé, ce n'est pas une coïncidence, qui sait quel âge il a ?)
(Oye, no es casualidad, ¿Quien sabe darle la edad?)
Pour que vos papillons ne s'échappent pas
Para que no se escapen tus mariposas
(La même formule)
(La misma formula)
(Regarde ici, uah, regarde ici, uah)
(Mira pa′ aquí, uah, pa' aquí, uah)
Eh
Eh

Desarrollado por musixmatch