Traducir a
Oggi amore, non avere fretta
Hoy amor, no tengas prisa
Lascia che ti racconti qualcosa
Déjame que te cuente algo
Qualcosa che mi hai insegnato tu
Algo que me has enseñado tú
In questi ultimi anni
En estos últimos años
Che senza ombra di dubbio
Que sin lugar a duda
Sono stati i migliori anni della mia vita
Han sido los mejores años de mi vida
Anche se sai bene
Aunque tú sabes bien
Che più che coi fiori, parlo con le melodie
Que yo más que de flores, soy de melodías
Quindi lascia che ti racconti, cantando
Así que deja que te cuente, cantando
Che io ero un uomo di scienza
Que yo era hombre de ciencia
Ed ora mica tanto
Y ahora soy de vez en cuando
Perché grazie a te
Porque gracias a ti
Non credo nei miracoli
No creo en los milagros
Perché li ho vissuti
Porque los he vivido
Me lo dice il cuore
Me dice el corazón
Non c'è altro modo di spiegare il fatto che stiamo assieme
No hay otra explicación para que estés conmigo
Non credo a nessuna fortuna
No creo en la fortuna
all'infuori del tuo sorriso
Más allá de tu risa
Ed i tuoi occhi poi
Y con tus ojos ya
Cosa te lo dico a fare?
¿Que te voy a contar?
Mi strappo la camicia
Me parto la camisa
E man mano che il mio amore per te cresce
Y a medida que crece mi amor por ti
Le ferite del passato
Las heridas del pasado
Che mi tormentavano così tanto
Que tanto me atormentaban
Ormai non le capisco più
Hablan chino para mí
Ed è nei tuoi lunghi capelli
Y es el largo de tu pelo
Dove sempre mi aggroviglio, amore
Donde yo siempre me enredo, amor
Ed è per questo che cucio il tuo ombelico
Es por eso que coso tu ombligo
Chiaramente, con un filo d'argento
Eso sí, con un hilo de plata de ley
Per non far scappare le tue farfalle
Para que no se escapen tus mariposas
Oggi amore, non avere paura
Hoy amor, no tengas miedo
Tu sei la luce che mi guida
Tú eres la luz que me guía
Sei il faro in questo mare
Eres faro en este mar
Dove naufragano le mie giornate
Donde naufragan mis días
E anche se la notte, nel cielo brilla
Y aunque en la noche el cielo brilla
Una darsena colma di stelle
Un varadero plagado de estrellas
Per quanto tempo passi muto a fissare il firmamento
Por mucho que contemplo mudo el firmamento
Tu rimani la più bella
Tú eres la más bella
Quindi lascia che ti racconti, cantando
Así que deja que te cuente, cantando
Che io ero un uomo di scienza
Que yo era hombre de ciencia
Ed ora mica tanto
Y ahora soy de vez en cuando
Perché grazie a te
Porque gracias a ti
Non credo nei miracoli
No creo en los milagros
Perché li ho vissuti
Porque los he vivido
Me lo dice il cuore
Me dice el corazón
Non c'è altro modo di spiegare il fatto che stiamo assieme
No hay otra explicación para que estés conmigo
Non credo a nessuna fortuna
No creo en la fortuna
all'infuori del tuo sorriso
Más allá de tu risa
Ed i tuoi occhi poi
Y con tus ojos ya
Cosa te lo dico a fare?
¿Que te voy a contar?
Mi strappo la camicia
Me parto la camisa
E man mano che il mio amore per te cresce
Y a medida que crece mi amor por ti
Le ferite del passato
Las heridas del pasado
Che mi tormentavano così tanto
Que tanto me atormentaban
Ormai non le capisco più
Hablan chino para mí
Ed è nei tuoi lunghi capelli
Y es el largo de tu pelo
Dove sempre mi aggroviglio, amore
Donde yo siempre me enredo, amor
Ed è per questo che cucio il tuo ombelico
Es por eso que coso tu ombligo
Chiaramente, con un filo d'argento
Eso sí, con un hilo de plata de ley
Per non far scappare le tue farfalle
Para que no se escapen tus mariposas
E per non far scappare le tue farfalle
Y para que no se escapen tus mariposas
Tutti i giorni curerò ogni dettaglio
Voy a cuidar cada día un par de detalles
Ti sveglierò sempre con una rosa
Te voy a despertar siempre con una rosa
E non andrai mai a dormire senza aver prima ricevuto il mio amore
Y nunca te dormirás sin que antes te ame
E per non far scappare le tue farfalle
Y para que no se escapen tus mariposas
Farò che ogni giorno si sentano libere
Voy a hacer que cada día se sientan libres
Perché in prigionia smettono di essere affettuose
Porque en cautiverio dejan de ser mimosas
E diventa muto il poeta che le scrive
Y queda mudo el poeta que las escribe
Per non far scappare le tue farfalle
Para que no se escapen tus mariposas
(Per far sì che non mi manchi il tuo amore)
(Para que no me falte tu amor)
Per non far scappare le tue farfalle
Para que no se escapen tus mariposas
(Io ti regalo la vita, ti regalo un fiore)
(Yo te regalo vida, te regalo una flor)
Per non far scappare le tue farfalle
Para que no se escapen tus mariposas
(A te do' tutto il mio canto)
(A ti te doy yo todo mi canto)
Per non far scappare le tue farfalle
Para que no se escapen tus mariposas
(Una e più volte, cantandola così com'è)
(Una y otra vez, cantandola como es)
Per non far scappare le tue farfalle
Para que no se escapen tus mariposas
(Ehy, non è casualità, Chi sa dirne l'età?)
(Oye, no es casualidad, ¿Quien sabe darle la edad?)
Per non far scappare le tue farfalle
Para que no se escapen tus mariposas
(La stessa formula)
(La misma formula)
(Guarda di qua, ah, di qua, ah)
(Mira pa′ aquí, uah, pa' aquí, uah)
Eh
Eh
