Yo A Boston Y Tú a Tijuana traducción al Inglés

Melendi

Traducir a

At the bar of one of those dives where lions drown
En la barra de un bar de esos donde se ahogan los leones
Where good tequilas are served, bad decisions are made
Donde se toman buenos tequilas, malas decisiones
I met the prettiest girl with a rocker look
Conocí a la más linda muchacha con facha roquera
When I asked him his name, he said, "Whatever you want."
Cuando le pregunté por su nombre, me dijo: "El que tú quieras"

I said to her, "I wish, goddess of atheists, never abandon me again."
Yo le dije: "Deseo, diosa de los ateos, nunca más me abandones"
She said, "European, I'm going to pretend I don't see your bad intentions."
Ella dijo: "Europeo, voy a hacer que no veo tus malas intenciones"
And between drinks and songs by the Stones and Spinetta
Y entre tragos y canciones de los Stones y Spinetta
We ended up dancing naked on Caleta Beach
Terminamos desnudos bailando en Playa Caleta

How little a piece of paper is worth
Qué poco vale un papel
When we walk around without clothes
Cuando paseamos sin ropa
How little a piece of paper is worth when it is the skin that speaks.
Qué poco vale un papel cuando la que habla es la piel
The fish dies by its mouth
El pez muere por la boca
How little a piece of paper is worth
Qué poco vale un papel
If there is no marijuana left
Si no queda marihuana
How little a piece of paper is worth when the day after tomorrow
Qué poco vale un papel cuando pasado mañana
Me to Boston and you to Tijuana
Yo a Boston y tú a Tijuana

The stars as lanterns and a couple of spectators
Las estrellas como farolillos y un par de espectadores
In the arena we fought relentlessly like gladiators
En la arena peleamos sin tregua como gladiadores
We sewed the Moon's mouth shut with infinite thread
Le cosimos la boca a la Luna con hilo infinito
And I drank all the foam in your sea, I don't know if I'm making myself clear
Y bebí en tu mar toda la espuma, no sé si me explico

It happened in Acapulco, it was the last stop of the Mexican tour
Sucedió en Acapulco, fue la última parada de la gira mexicana
My worst enemy, which was always alcohol, gave way to dawn.
Mi peor enemigo, que siempre fue el alcohol, le cedió el puesto al alba
I told you: "Come to the States
Te dije: "Vente a los States
We will own the map
Seremos dueños del mapa
We'll do Route 66 in an old Cadillac.
Nos haremos la 66 en un viejo Cadillac"

How little a piece of paper is worth
Qué poco vale un papel
When we walk around without clothes
Cuando paseamos sin ropa
How little a piece of paper is worth when it is the skin that speaks.
Qué poco vale un papel cuando la que habla es la piel
The fish dies by its mouth
El pez muere por la boca
How little a piece of paper is worth
Qué poco vale un papel
If there is no marijuana left
Si no queda marihuana
How little a piece of paper is worth when the day after tomorrow
Qué poco vale un papel cuando pasado mañana
Me to Boston and you to Tijuana
Yo a Boston y tú a Tijuana

You taught me what was forbidden.
Me enseñaste lo prohibido
And now it's time to find the way
Y ahora toca encontrar el camino
You taught me what was forbidden (eh!)
Me enseñaste lo prohibido (¡eh!)
You taught me what was forbidden.
Me enseñaste lo prohibido
And now it's time to find the way
Y ahora toca encontrar el camino
You taught me what was forbidden.
Me enseñaste lo prohibido

Desarrollado por musixmatch