Traducir a
La gravité
Gravity
Ne signifie pas grand chose pour moi
Don′t mean too much to me
Je suis qui je dois être
I'm who I′ve got to be
Ces porcs sont après moi, après toi
These pigs are after me, after you
Enfuis-toi
Run away
Comme tu l'as fais hier
Like it was yesterday
Et on pourrait s'enfuir
And we could run away
Si nous pouvions nous enfuir
If we could run away
S'enfuir loin d'ici
Run away from here
J'ai un coeur pare-balles
I got a bulletproof heart
Tu as un sourire faux
You got a hollow-point smile
Moi et tes cicatrices de fugues
Me and your runaway scars
Avons une photo de rêve sur le kilométrage
Got a photograph dream on the getaway mile
Faisons un trou dans cette ville
Let's blow a hole in this town
Et faisons la conversation avec un rayon laser
And do our talkin' with a laser beam
Partons d'ici dans l'étreinte d'une balle
Gunnin′ out of this place in a bullet′s embrace
Puis on le fera encore
Then we'll do it again
Comment peuvent-ils dire?
How can they say
"Jenny peux-tu revenir à la maison?"
"Jenny, could you come back home?"
Parce que tout le monde sait que tu ne veux pas
′Cause everybody knows you don't
Veux plus jamais rentrer
Ever wanna come back
Laisse moi être celui qui te sauve
Let me be the one to save you
La gravité
Gravity
Ne signifie pas grand chose pour moi
Don′t mean too much to me
Je suis qui je dois être
I'm who I′ve got to be
Ces porcs sont après moi, après toi
These pigs are after me, after you
Enfuis-toi
Run away
Comme tu l'as fais hier
Like it was yesterday
Et on pourrait s'enfuir
When we could run away
Et on pourrait s'enfuir
When we could run away
S'enfuir loin d'ici
Run away from here
Je vais sortir de cette pièce
I'm shootin' out of this room
Parce que je déteste vraiment la compagnie
Because I sure don′t like the company
Arrête ta prière ici et maintenant
Stop your preachin′ right there
Parce que je m'en fiche vraiment et je le ferai encore
'Cause I really don′t care and I'll do it again
Alors sors-moi de ma tête
So get me out of my head
Parce que je me sens un peu à l'étroit, tu sais
′Cause it's gettin′ kind of cramped, you know
J'arrive prêt ou pas
Comin' ready or not
Quand le moteur devient chaud
When the motor gets hot
On peut le faire encore
We can do it again
Les papiers disent
The papers say
"Johnny ne veux-tu pas rentrer à la maison?"
"Johnny, won't you come back home?"
Parce que tout le monde sait que tu ne veux pas
′Cause everybody knows you don′t
Veux pas t'abandonner, dit la vérité
Wanna give yourself up, tell the truth
Et Dieu te sauvera
And God will save you
La gravité
Gravity
Ne signifie pas grand chose pour moi
Don't mean too much to me
Je suis qui je dois être
I′m who I've got to be
Ces porcs sont après moi, après toi
These pigs are after me, after you
Enfuis-toi
Run away
Comme tu l'as fais hier
Like it was yesterday
Et on pourrait s'enfuir
And we could run away
Et on pourrait s'enfuir
And we could run away
S'enfuir loin d'ici
Run away from here
Et même si je sais que tu détestes ça
And though I know how much you hate this
Seras-tu celui qui va nous sauver
Are you gonna be the one to save us
De ce sentiment noir et désespéré ?
From the black and hopeless feeling?
Seras-tu sincère quand la fin arrivera ?
Will you mean it when the end comes reeling?
Tiens ton cœur dans cette obscurité
Hold your heart into this darkness
Y aura-t-il un jour une lumière pour te fera briller
Will it ever be the light to shine you out
Ou te fera-t-elle échouer et te laissera perdue?
Or fail, and leave you stranded?
Je ne serai pas le dernier debout
I′m not gonna be the one left standing
Tu ne seras pas le dernier debout
You ain't gonna be the one left standing
Nous ne serons pas les derniers debouts
We ain′t gonna be the ones left standing
La gravité
Gravity
Ne signifie pas grand chose pour moi
Don't mean too much to me
Est-ce notre destinée?
Is this our destiny?
Ce monde est derrière moi, derrière toi
This world is after me, after you
Enfuis-toi
Run away
Comme tu l'as fais hier
Like it was yesterday
Et on pourrait s'enfuir
And we could run away
S'enfuir, s'enfuir
Run away, run away
S'enfuir loin d'ici
Run away from here
Ouais
Yeah
Loin d'ici
Away from here
Loin d'ici
Away from here
