Traducir a
¡Sí!
Yeah!
Y si tu corazón deja de latir
And if your heart stops beating
Estaré aquí preguntándome
I′ll be here wondering
¿Obtuviste lo que te mereces?
Did you get what you deserve?
El final de tu vida
The ending of your life
Y si llegas al cielo
And if you get to heaven
Estaré aquí esperando, cariño
I'll be here waiting, babe
¿Obtuviste lo que te mereces?
Did you get what you deserve?
El final y si tú vida no esperará
The end, and if your life won′t wait
Entonces tu corazón no podrá soportar esto
Then your heart can't take this
¿Has oído la noticia de que estás muerto?
Have you heard the news that you're dead?
Nadie tuvo algo bonito que decir
No one ever had much nice to say, I
Pienso que nunca les agradaste de cualquier manera
Think they never liked you anyway
Oh levántame de mi cama de hospital
Oh, take me from the hospital bed
No sería grande, no es exactamente lo que planeas
Wouldn′t it be grand? It ain′t exactly what you planned
No sería genial si fuéramos
And wouldn't it be great if we were dead?
Oh, muerto
Oh, dead
Sin palabras y muy aprensivo
Tongue-tied and oh so squeamish
Nunca te enamoraste
You never fell in love
¿Obtuviste lo que te mereces?
Did you get what you deserve?
El final de tu vida
The ending of your life
Y si llegas al cielo
And if you get to heaven
Estaré aquí esperando, cariño
I′ll be here waiting, babe
¿Obtuviste lo que te mereces?
Did you get what you deserve?
El final y si tú vida no esperará
The end, and if your life won't wait
Entonces tu corazón no podrá soportar esto
Then your heart can′t take this
¿Has oído la noticia de que estás muerto?
Have you heard the news that you're dead?
Nadie tuvo algo bonito que decir
No one ever had much nice to say, I
Pienso que nunca les agradaste de cualquier manera
Think they never liked you anyway
Oh levántame de mi cama de hospital
Oh, take me from the hospital bed
No sería grandioso tomar una pistola con la mano
Wouldn′t it be grand to take a pistol by the hand?
No sería genial si fuéramos
And wouldn't it be great if we were dead?
Y en mi honesta observación
And in my honest observation
Durante esta operación
During this operation
Encontramos una complicación en tu corazón
Found a complication in your heart, so long
Porque ahora lo tienes (ahora lo tienes)
'Cause now you′ve got (now you′ve got)
Quizás sólo queden dos semanas de vida
Maybe just two weeks to live
¿Eso es lo máximo que pueden dar ambos?
Is that the most the both of you can give?
Uno, dos, uno, dos, tres, cuatro
One, two, one, two, three, four
La, la, la, la
La-la-la la-la
La-la-la-la la-la-la
La-la-la-la la-la
La-la-la-la la-la-la
La-la-la-la la-la-la
Bueno, vamos.
Well, come on
La, la, la, la
La-la-la la-la
La-la-la-la la-la-la
La-la-la-la la-la
La-la-la-la la-la-la
La-la-la-la la-la-la
Oh, hijo de puta
Oh, motherfucker
Si la vida no es solo un chiste
If life ain't just a joke
(…)
Then why are we laughing?
(…)
If life ain′t just a joke
(…)
Then why are we laughing?
(…)
If life ain't just a joke
(…)
Then why are we laughing?
(…)
If life ain′t just a joke
(…)
Then why am I dead?
(…)
Dead!
Si la vida no es solo un chiste
(…)
Si la vida no es solo un chiste
(…)
Si la vida no es solo un chiste
(…)
Entonces ¿por qué estoy muerto?
(…)
¡Muerto!
(…)
