It’s Not a Fashion Statement, It’s a Deathwish traducción al Francés

My Chemical Romance

Traducir a

Pour ce que tu m'as fait
For what you did to me
Et ce que je te ferai
Or what I′ll do to you
Tu obtiens, ce que tout le monde obtient
You get what everyone else gets
Tu obtiens une vie entière
You get a lifetime

Allons-y
Let's go!

Te souviens-tu du jour où on s'est rencontrés?
Do you remember that day when we met?
Tu m'as dit que ça deviendrai plus difficile, eh bien ça l'est devenu
You told me this gets harder, well, it did
Je m'accroche depuis une éternité
Been holding on forever
Promets-moi que quand je serai parti, tu tueras mes ennemis
Promise me that when I′ve gone, you'll kill my enemies

Les dommages que tu as causés, des blessures temporaires
The damage you've inflicted, temporary wounds
Je reviens d'entre les morts
I′m coming back from the dead
Et je te ramènerai à la maison avec moi
And I′ll take you home with me
Je reprends la vie que tu as volée
I'm taking back the life you stole

On n'est jamais allés aussi loin
We never got that far
Ça m'aide à réfléchir tout au long de la nuit
This helps me to think all through the night
Les lumières éclatantes ne me tueront pas maintenant et ne me diront pas comment
Bright lights that won′t kill me now or tell me how
Juste toi et moi, tes yeux sans étoiles demeurent
Just you and I, your starless eyes remain

Hip hip hourra pour moi, tu me parles
Hip, hip, hooray for me, you talk to me
Mais me tuerais-tu dans mon sommeil ? Reste immobile comme un mort
But would you kill me in my sleep? Lay still like the dead
Du rasoir au chapelet
From the razor to the rosary
On pourrait se perdre et peindre ces murs en rouge fourche
We could lose ourselves and paint these walls in pitchfork red

Je vengerai mon fantôme avec chacune de mes respirations
I will avenge my ghost with every breath I take
Je reviens d'entre les morts (je reviens d'entre les morts, je reviens)
I'm coming back from the dead (I′m coming back from the dead, I'm coming back)
Et je te ramènerai à la maison avec moi
And I′ll take you home with me
Je reprends la vie que tu as volée
I'm taking back the life you stole

Ce trou dans lequel tu m'as mis n'était pas assez profond
This hole that you put me in wasn't deep enough
Et je grimpe à la surface en ce moment-même
And I′m climbing out right now
Il ne te reste presque plus d'endroits où te cacher de moi
You′re running out of places to hide from me

Quand tu partiras, sache que je me souviendrai de toi
When you go, just know that I will remember you
Si vivre était le plus difficile
If living was the hardest part
Alors un jour nous serons ensemble
We'll then one day be together
Et à la fin nous nous écroulerons
And in the end, we′ll fall apart
Comme les feuilles changeant de couleur
Just like the leaves changing colors
Alors je serai avec toi
And then I will be with you
Je serai là une dernière fois
I will be there one last time now
Quand tu partiras, sache que je me souviendrai de toi
When you go, just know that I will remember you
J'ai perdu la peur de tomber
I've lost my fear of falling
Je serai avec toi, je serai avec toi
I will be with you, I will be with you

Desarrollado por musixmatch