To the End traducción al Francés

My Chemical Romance

Traducir a

Il appelle le manoir non pas une maison mais une tombe
He calls the mansion, not a house, but a tomb
Il tousse tout le temps à cause de la puanteur et des vapeurs
He′s always choking from the stench and the fume
Les invités du mariage se sont tous effondrés dans la pièce
The wedding party all collapsed in the room
Alors envoie ma démission aux mariés
So send my resignation to the bride and the groom
Allons-y!
Let's go down!

Cet ascenseur ne va que jusqu'au dixième étage
This elevator only goes up to ten
Il n'est pas là, il passe son temps à regarder des hommes
He′s not around, he's always looking at men
À côté de la piscine, il n'a pas beaucoup d'amis, parce qu'ils sont
Down by the pool, he doesn't have many friends, as they are
Le visage au sol et gonflé, prends une photo avec la lentille
Face down and bloated, snap a shot with the lens

Si tu m'épouses
If you marry me
M'enterrerais-tu?
Would you bury me?
Me porterais-tu jusqu'à la fin?
Would you carry me to the end?

(Alors dis au revoir) Au serment que tu fais
(So, say goodbye) to the vows you take
Et dis au revoir à la vie que tu t'es construite
(And say goodbye) to the life you make
(Et dis au revoir) Au cœur que tu brises
(And say goodbye) to the heart you break
Et tout le cyanure que tu as bu
And all the cyanide you drank

Elle garde une photo du corps qu'elle loue
She keeps a picture of the body she lends
Elle a de sales cloques à cause de l'argent qu'elle dépense
Got nasty blisters from the money she spends
Elle a une vie à elle et ça se voit grâce à sa Benz
She′s got a life of her own and it shows by the Benz
Elle roule à 90 près des Barbies et et des Kens
She drives at 90 by the Barbie′s and Ken's

Si jamais tu dis "jamais" trop tard
If you ever say never, too late
J'oublierai tous les diamants que tu as mangés
I′ll forget all the diamonds you ate
Perdu dans le coma et couvert de gâteau
Lost in coma and covered in cake
Augmente les médicaments
Increase the medication
Partagez les vœux à la veillée (embrassez la mariée)
Share the vows at the wake (kiss the bride)

Si tu m'épouses
If you marry me
M'enterrerais-tu?
Would you bury me?
Me porterais-tu jusqu'à la fin?
Would you carry me to the end?

(Alors dis au revoir) Au serment que tu fais
(So, say goodbye) to the vows you take
Et dis au revoir à la vie que tu t'es construite
(And say goodbye) to the life you make
(Et dis au revoir) Au cœur que tu brises
(And say goodbye) to the heart you break
Et tout le cyanure que tu as bu
And all the cyanide you drank

(Et dis au revoir) À la dernière parade
(And say goodbye) to the last parade
(Et éloigne-toi) Du choix que tu as fait
(And walk away) from the choice you made
Et dis bonne nuit aux coeurs que tu brises
(And say goodnight) to the hearts you break
Et tout le cyanure que tu as bu
And all the cyanide you drank

(Alors dis au revoir) Au serment que tu fais
(So, say goodbye) to the vows you take
Et dis au revoir à la vie que tu t'es construite
(And say goodbye) to the life you make
(Et dis au revoir) Au cœur que tu brises
(And say goodbye) to the heart you break
Et tout le cyanure que tu as bu
And all the cyanide you drank

(Et dis au revoir) À la dernière parade
(And say goodbye) to the last parade
(Et éloigne-toi) Du choix que tu as fait
(And walk away) from the choice you made
Et dis bonne nuit aux coeurs que tu brises
(And say goodnight) to the hearts you break
Et tout le cyanure que tu as bu
And all the cyanide you drank

À la dernière parade
To the last parade
Tandis que la fête se termine
As the parties fade
Et le choix que tu as fait (jusqu'à la fin)
And the choice you made (to the end)

Desarrollado por musixmatch