Traducir a
Ela tem olhos parecidos com os de um caracol, castanhos iridescentes.
Ella tiene los ojos de caracol, marrón tornasol
E ela sabe que é linda por dentro e por fora, ambas.
Y sabe que es bella por dentro y por fuera los dos
Con o sin Christian Dior rompe
Con o sin Christian Dior rompe
Ele esteve comigo nos bons e maus momentos.
Ha estado conmigo en las buenas y en las malas
Ele me amava antes mesmo de eu ganhar a medalha.
Me quiso antes de ganarme la medalla
Quando ele chega, pede que eu não vá embora.
Cuando se viene me pide que no me vaya
Eu não a trocaria por nada.
Yo no la cambio por nada
É uma edição limitada, né?
Es edición limitada, ey
Tem mais curvas do que listras, nunca sai de moda, como a praia.
Tiene más curvas que rayas, no pasa de moda, como la playa
Eu não a trocaria por nada.
Yo no la cambio por nada
Rosto de anjo, mas uma assassina de aluguel, sim.
Cara de ángel, pero sicaria, yeah
Até mesmo San Andrés sente inveja, pois não apresenta defeitos.
Hasta San Andrés la envidia porque no tiene ninguna falla
El Young Kingz, meu bem
El Young Kingz, baby
Com você eu escapo do confronto, para você não existe talvez.
Contigo me escapo de la faz, pa ti no hay un quizás
Quando você veste a camisola e a máscara para os olhos.
Cuando te pones el babydoll y el antifaz
Não sei o que você tem, mas sinto paz quando você está comigo.
Yo no sé qué tienes que contigo siento paz
Eu seria incapaz de te deixar para trás.
Yo sería incapaz de dejarte atrás
Se foi a lei da atração que te trouxe até aqui, então
Si la ley de atracción fue quien te trajo aquí
O terno fica muito melhor em você do que no manequim.
Te luce el traje mucho mejor que al maniquí
Você é um arraso, sempre se faz notar.
Tú eres la sensación, siempre te haces sentir
Eu ouço essa música e sempre penso em você.
Escucho esta canción y siempre pienso en ti
Ela é a rainha do castelo, ela afasta toda a minha negatividade.
Ella es la reina del castillo, me quita lo negativo
Ela sabe quando fazer as coisas; eu não preciso pedir.
Sabe cuándo hacer las cosas, yo no se las pido
Eu sempre roubo beijos como um travesso.
Los besos yo siempre se los robo como un pillo
Eu a vigio atentamente, não a negligencio.
La tengo en vela, yo no la descuido
Não trocaria isso por nada.
No la cambio por nada
É uma edição limitada, né?
Es edición limitada, ey
Tem mais curvas do que listras, nunca sai de moda, como a praia.
Tiene más curvas que rayas, no pasa de moda, como la playa
Eu não a trocaria por nada.
Yo no la cambio por nada
Rosto de anjo, mas uma assassina de aluguel, sim.
Cara de ángel, pero sicaria, yeah
Até mesmo San Andrés sente inveja, pois não apresenta defeitos.
Hasta San Andrés la envidia porque no tiene ninguna falla
OO-Ovy na bateria
O-O-Ovy On The Drums
