Traducir a
L'Amérique le magnifique paradis des gangsters
America the beautiful, gangsta′s paradise
Pour qu'un homme noir soit riche
For a black man to be rich
Vous dites que nous sacrifions les membres de notre famille
You say we sacrifice our own family members
Comme si nous ne sommes pas assez avertis pour faire des chiffres exceptionnels
Like we're not savvy enough to make outstanding figures
Et personne n'est dans aucune secte
And ain′t nobody in no cult
Je donne tellement, donne financièrement
I give so much, financially give away
Mais il y a un aspect de cela qui nous paralyse aujourd'hui
But there's an aspect of that that's crippling to us today
Je fais toujours face à mon environnement en tant qu'enfant
Still coping and dealing with my environment as a kid
Je ne fais confiance à personne aujourd'hui parce que ce que quelqu'un de mon passé a fait
I trust no one today because what someone in my past did
Roi, je dois apprendre à laisser tomber et à avancer
King, gotta learn to let it go and move forward
Roi, tu devrais apprendre à dire non, garder toute ta pâte
King, you should learn to say no, keep all your dough in
Roi, Michael Jordan rend et tu ne le savais pas
King, Michael Jordan gives back and you didn′t know it
Comme LeBron le fait, mais c'est rarement qu'ils le montrent
Like LeBron does, but it′s just seldom they show it
Roi, obtenez dix points d'un oiseau qui fait votre truc
King, get ten points from one bird doin' your thing
Roi, jusqu'à ce qu'un de tes potes décide de chanter
King, ′til one of your homies decide to sing
Roi, j'ai commencé à dire le "roi de la paix" sur ma chanson "The Flyest"
King, I started sayin' "Peace King" on my song "The Flyest"
Et après ça, ça a décollé comme le feu, la paix, le roi
And after that, it took off like fire, peace, King
Je l'ai pris à un mec de la rue, vous n'avez pas besoin d'être un mec de la rue
Took it from a street dude, you don′t need to be a street dude
Obtenez un avocat, lisez votre contrat et mangez de la nourriture
Get a lawyer, read your contract, and eat food
Devenez Roberta Flack ou Lionel
Become Roberta Flack or Lionel
Quand tu attrapes un flack, ça veut dire qu'ils t'observent
When you catch flack, that mean they got they eye on you
Produisez d'excellents résultats, ils commencent à mentir sur vous
Produce great results, they start to lie on you
Est-ce l'amour pour un mec de Queens en chaussures Supreme
Is it love for a Queens dude in Supreme shoes
Ou le code de la rue a-t-il expiré avec ces mecs?
Or did the street code expire with these dudes?
Surtout maintenant, je ne m'attends pas à ce que vous vous incliniez, mais restez debout
Especially now, I don't expect you to bow, but stand
Créer des emplois, nommé mon entreprise d'après la terre
Creating jobs, named my venture from after the land
Je viens de, c'est du jamais vu
I came from, that′s unheard of
Une hotte connue pour son meurtre en train de fusionner
A hood that's known for murder now doing mergers
Les rues sont un mensonge
The streets is a lie
Ne croyez pas que ces mecs, la prison ou la mort est tout ce que vous obtenez
Don't believe these dudes, jail or death is all you get
Ils vous disent de ne jamais bouger, mais quand ils reçoivent de l'argent, ils se séparent
They tell you never move, but when they get money, they split
Roi, je dois apprendre à laisser tomber et à avancer
King, gotta learn to let it go and move forward
Roi, tu devrais apprendre à dire non, garder toute ta pâte
King, you should learn to say no, keep all your dough in
Roi, Michael Jordan rend et tu ne le savais pas
King, Michael Jordan gives back and you didn′t know it
Comme LeBron le fait, mais c'est rarement qu'ils le montrent
Like LeBron does, but it′s just seldom they show it
Roi, obtenez dix points d'un oiseau qui fait votre truc
King, get ten points from one bird doin' your thing
Roi, jusqu'à ce qu'un de tes potes décide de chanter
King, ′til one of your homies decide to sing
Roi, j'ai commencé à dire "Peace King"
King, I started saying "Peace King"
Sur ma chanson "The Flyest" (Peace King)
On my song "The Flyest" (Peace King)
Et après ça, ça a décollé comme un feu
And after that, it took off like fire
Ils sont à peine heureux pour toi, continue à faire ce que tu fais
They hardly happy for you, keep doing what you do
Vous ne pouvez pas plaire à tout le monde, et tout le monde n'est pas vous
You can't please everybody, and not everybody is you
N'essayez pas de forcer une cheville carrée dans un cercle rond
Don′t try to force a square peg in a round circle
Cette merde va te blesser
That shit'll hurt you
N'essaye pas de t'intégrer non plus, tu es mieux avec ni l'un ni l'autre
Don′t try to fit in either, you're better off with neither
Peu de conférenciers vétérans reçoivent des médicaments quand vous en avez besoin
Few veteran speakers get medicine when you need it
Surtout quand nous avons tous besoin de connaissances plutôt que de baskets
Especially when we all need knowledge instead of sneakers
Arrête de t'accrocher au traumatisme de l'enfance, ça nous bat
Stop hangin' on to childhood trauma, it defeats us
Notre défi est de nous retenir, j'espère que vous avez ressenti que
Our challenge is holding ourselves back, I hope you felt that
Reine, je dois apprendre à laisser tomber et à avancer
Queen, gotta learn to let it go and move forward
Roi, tu devrais apprendre à dire non, garder toute ta pâte
King, you should learn to say no, keep all your dough in
Roi, Michael Jordan rend et tu ne le savais pas
King, Michael Jordan gives back and you didn′t know it
Comme LeBron le fait, mais c'est rarement qu'ils le montrent
Like LeBron does, but it′s just seldom they show it
Roi, obtenez dix points d'un oiseau qui fait votre truc
King, get ten points from one bird doin' your thing
Roi, jusqu'à ce qu'un de tes potes décide de chanter
King, ′til one of your homies decide to sing
Roi, j'ai commencé à dire "Peace King" sur ma chanson "The Flyest"
King, I started saying "Peace King" on my song "The Flyest"
Et après ça, ça a décollé comme le feu, la paix, le roi
And after that, it took off like fire, peace, King
