Get Down traducción al Español

Nas

Traducir a

Baja, baja, baja
(Get, get, get down)
UH uh uh
Uh, uh, uh

Calles de Nueva York donde los asesinos caminarán como Pistol Pete
New York streets where killers′ll walk like Pistol Pete
Y Pappy Mason, les dio admiración a los jóvenes
And Pappy Mason, gave the young boys admiration
Príncipe de Queens y Fritz de Harlem
Prince from Queens and Fritz from Harlem
Leyendas callejeras, las drogas evitaron que el barrio pasara hambre
Street legends, the drugs kept the hood from starvin'
Empujando autos, Nicky Barnes fue en los años 70
Pushin′ cars, Nicky Barnes was the '70s
Pero hay una larga lista de celebridades de alto perfil
But there's a long list of high-profile celebrities
En todo el mundo en el lado completo de las cosas
Worldwide on the thorough side of things
Reyes vivos, algunos murieron, un tipo, una vez
Livest kings, some died, one guy, one time
Un día me agarra, cuando estoy a punto de explotar el calor
One day grabs me, as I′m about to blast heat
40-lado de Vernon, me giré mientras me preguntaba
40-side of Vernon, I turned while he asked me

"¿Qué estás tramando? La policía te arrestará"
"What you up to? The cops gon′ bust you"
Yo era un adolescente borracho de cerveza
I was a teen drunk off brew
Tropecé, me preguntaba si Dios lo envió
Stumbled, I wondered if God sent him
Porque dos patrulleros entraron en la cuadra
'Cause two squad cars entered the block
Y nos miró, no me inmuté cuando vieron
And looked at us, I ain′t flinch when they watched
Lo llevé arriba, el espejo del baño, me cepillé el pelo
I took it upstairs, the bathroom mirror, brushed my hair
Mirando a un joven discípulo
Starin' at a young disciple
Casi doy mi vida por lo que hacen los dados
I almost gave my life to what the dice do

Sí hombre, tirándoles huesos
Yeah man, throwin′ them bones
Esperando que mi as arroje su caso
Hopin' my ace get his case thrown
Su chica no lo espera, ella en el mundo recta hoein'
His girl ain′t wait for him, she in the world straight hoein'
Mientras mira las páginas centrales de las chicas bonitas mostrando
While he lookin' at centerfolds of pretty girls showin′
El pequeño cooch, los gangstas no mueren, él es la prueba viviente
They little cooch, gangstas don′t die, he's living proof
El fiscal que lo procesó estaba mintiendo
The D.A. who tried him was lyin′
Un tipo blanco, mató a su madre durante el caso.
A white dude, killed his mother during the case
Jurado colgado, ahora el fiscal de distrito está siendo reemplazado
Hung jury, now, the D.A. is being replaced

La audiencia previa al juicio ha terminado, es real para el soldado
Pre-trial hearing is over, it's real for the soldier
Camina en la sala del tribunal, la mirada en sus ojos es salvaje
Walks in the courtroom, the look in his eyes is wild
Triple homicidio, me siento en el pasillo trasero
Triple-homicide, I sit in the back aisle
Quiero esbozar una sonrisa cuando lo vea
I wanna crack a smile when I see him
Levanta un puño por Black Power, porque todo lo que queremos es su libertad
Throw up a fist for Black Power, ′cause all we want is his freedom
Agarró el arma de un oficial de la corte y comenzó a apretar
He grabbed a court officer's gun and started squeezin′
Luego agarró al juez, gritó: "Nadie se va".
Then, he grabbed the judge, screams out, "Nobody leavin' everybody"

¡Abajo, abajo!
Get down, get down!
¡Abajo, abajo!
Get down, get down!
¡Consigue, consigue, consigue, consigue, consigue, consigue, baja!
Get, get, get, get, get, get, get down!
Todos
Everybody
¡Agáchate, agáchate, agáchate, agáchate!
Get down, get down, get down, get down!
¡Consigue, consigue, consigue, consigue, consigue, consigue, baja!
Get, get, get, get, get, get, get down!

Algunos niggas se follan a sus enemigos por el culo cuando los atrapan
Some niggas fuck their enemies in their ass when they catch 'em
Niggas raros que son peligrosos, así que no los pruebes
Weird-ass niggas who dangerous, so don′t test ′em
Te hacen desaparecer, este es un año que no olvidaré
They make you disappear, this a year that I won't forget
Vendí CD's doble platino, conocí a más ejecutivos
Sold CD′s double platinum, met mo' execs
Niggas sureños, sello independiente, verdaderos asesinos
Southern niggas, independent label, real killers
Conozca el negocio, dirigió Tennessee durante años, ahora se relajan
Know the business, ran Tennessee for years, now, they′re chillin'
Tenían el juego de la coca algo loco
They had the coke game somethin′ crazy
Vendieron música en la cajuela de su auto, esa mierda me asombró
Sold music out the trunk of their car, that shit amazed me

Ponme en ella, en blunts, sherm o algo así
Put me onto her-on blunts, sherm or somethin'
Tomó una bocanada, ¿qué carajo? Me volteé para golpearlos
Took a puff, what the fuck? I turned to punch them
Los negros del sur no son lentos, los negros intentaron jugar conmigo
Southern niggas ain't slow, nigga tried to play me
Me fui de alrededor de ellos, son geniales pero locos.
I left from around them dudes, they cool but they crazy
Ahora estoy de vuelta en la vieja escuela que me crió
Now, I′m back around the old school that raised me
Gangsters de Nueva York, descansamos en Los Ángeles, mira
New York gangsters, we′re loungin', out in L.A.
Un tipo le escribió a mi perro de Pelican Bay
See, a dude wrote my dog from Pelican Bay
La carta dice: "Nas, te cubro las espaldas, los tontos no juegan" (abajo)
The letter say, "Nas, I got your back, the fools don′t play" (get down)

Rodé con algunos Crips a un funeral de Crenshaw
I rolled with some Crips down to a Crenshaw funeral
Nunca vi tantos hombres masacrados, y sabía el ho
Never saw so many men slaughtered, then, I knew the hoe
Responsable, el negro sigue vivo en un hospital
Responsible, the nigga still alive in a hospital
Medianoche, se metieron en su habitación y también le dispararon al médico.
Midnight they crept in his room and shot the doctor too
Mira, mi primo está en el juego, matando y cosas
See, my cousin's in the game, thuggin′ and thangs
Me enchufó con una dama que era mitad mexicana
He plugged me with a dame who was half-Mexicano
Dio el culo, soy un mack daddy Soprano
Gave the ass up, I'm a mack daddy Soprano
Me pasó el añil, pero el imbécil
She passed me the indigo, but the imbecile

Nunca debí andar de puntillas, pensé que mis ojos estaban cerrados
Shoulda never tippy-toed, thought my eyes were closed
Abriendo la puerta de la habitación del hotel para dejar entrar a sus matones
Openin′ the hotel room door to let her goons in
Pero me moví de una manera en alguna mierda de Jet Li
But I moved in a manner on some Jet Li shit
Dejé que los martillos soplaran, mojé a tres niños
I let the hammers blow, wet three kids
Mira, cariño, pensé que tenía algo que ver con todo el drama.
See honey thought I had somethin' to do with all the drama
Porque yo estaba con un equipo que hizo matar a su gente
'Cause I was with a crew that had her people killed
Llamé a mi primo, le dije que no te estoy jodiendo
Called up my cousin, told him I ain′t fuckin′ with you
Respondió, "Genial", pero me dijo aquí así como los hijos de puta
He responded, "Cool," but told me out here this how motherfuckers

¡Agáchate, agáchate, agáchate, agáchate!
Get down, get down, get down, get down!
¡Consigue, consigue, consigue, consigue, consigue, consigue, baja!
Get, get, get, get, get-get-get down!
Todos
Everybody
¡Agáchate, agáchate, agáchate, agáchate!
Get down, get down, get down, get down!
¡Consigue, consigue, consigue, consigue, consigue, consigue, baja!
Get, get, get, get, get, get, get down!

Todo lo que realmente tengo que decir es que
All I really gotta say is that
Si así es como nuestra gente va a caer, ¿cómo vamos a levantarnos?
If that's how our people gon′ get down, how we ever gon' get up?
¿Cómo vamos a levantarnos si así es como bajamos?
How we ever gon′ get up if that's how we get down?
Una pena cuando realmente lo miras.
A shame when you really look at it
Mi gente contra la tuya, pero todos somos parientes
My folk against your folk, but we all kinfolk
Alguien tiene que hacer un cambio
Somebody got to make a change

Desarrollado por musixmatch