Traducir a
eh, regular
Uh, regulate
Corazones valientes
Bravehearts
vive para esto
Live for this
Algunos de ustedes no viven en absoluto
Some of y′all don't live at all
Consigue el tuyo
Get yours
Consigue el tuyo bebe
Get yours, baby
eh, yo, yo
Uh, yo, yo
A medida que la noche se cierra sobre la Tierra como anillos grises y oscuros
As the night close down on the Earth like gray dark rings
Luz de ciudades en las noches, destino de Reyes
Light of cities in the nights, destination for Kings
Con grandes sueños, como Castro, derrocó a Bautista
With big dreams, like Castro, overthrew Bautista
Desde Cuba, y armas nucleares apuntadas hacia los EE. UU.
From Cuba, and pointed nukes toward the U.S.
A punto de dispararnos por la revolución, así es como tienes que moverte
About to shoot us for revolution, that′s how you gotta move
Muchas reglas, algunas encerradas en soledad
A lotta rules, some locked in solitude
Maldice el día de su nacimiento confundido, ¿quién debe ser alabado?
Curse the day of they birth confused, who's to be praised?
¿El poderoso dólar o el todopoderoso Alá?
The mighty dollar, or almighty Allah?
Soy como el granjero, plantando palabras, las personas son semillas
I'm like the farmer, plantin′ words, people are seeds
Mi verdad es el suelo, te ayuda a crecer como los árboles.
My truth is the soil, help you grow like trees
Que los niños vengan de todos los colores, cambien como hojas
May the children come in all colors, change like leaves
Pero sostenga ante usted, uno de esos, proféticos MC's
But hold before you, one of those, prophetic MC′s
Con flujos embotados, setecientas almas en mí
With blunted flows, seven hundred souls in me
Cada canalización, desde el pasado hasta el presente, el cielo brilla
Each channelin', from past to present times, heaven shines
Luz sobre aquellos, inocentes a como crece el mundo
Light on those, innocent to how the world grows
Algunos hombres se vuelven asesinos, y algunas chicas se vuelven azadas
Some men become murderers, and some girls become h-
Y te explicaste, todo lo que escuchaste
And you accounted for, everything that you heard
No hables con los necios, ellos desprecian la sabiduría de tus palabras
Do not speak to fools, they scorn the wisdom of your words
Mi corazón es sabio, ojos inyectados en sangre, la saga nunca muere
My heart is wise, bloodshot eyes, the saga never dies
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
prisioneros del gueto
Ghetto prisoners
Yo, tenemos que ser hijos de Dios, hábitats en edificios altos
Yo, we gotta be God′s children, habitats in tall buildings
Las ratas se arrastran en pasillos sucios, incineradores
Rats crawl in filthy hallways, incinerators
Pecadores que son infieles, todavía hay esperanza, oren para que sea respondida
Sinners who faithless, still there's hope, pray it′s answered
Los sueños se volvieron reales, ¿qué es una nación malvada?
Dreams turned real, what's a wicked nation?
Uno con ciegos, sin hacerse cargo de la situación
One with blind men, not takin′ charge of the situation
Se necesitan argumentos vacíos y conversaciones reales.
Empty arguments and real conversations needed
El mundo lo necesitará, para escucharlo
The world'll need it, to hear it
El mal trata de debilitar mi espíritu, es hierba crónica
Evil tries to weaken my spirit, it's chronic herb
Este dolor viene de la palabra honesta
This hurt come from the honest word
Ahora me esfuerzo al máximo para servir a mi creador, lo que aprendí
I now try hardest to serve my maker, what I learned
Encuéntralo en el papel, para poder dictarlo.
Find it′s way on the paper, so I could dictate it
Articulo, por suerte me subieron a una de las naves que la hicieron
Articulate it, luckily, I was put on one of the ships that made it
Por fuertes corrientes y vientos que dejaron varados a los demás
Through strong currents and winds that left the others stranded
Para hundirse en el Atlántico
To sink in the Atlantic
Satanás manipula el planeta, no para volverse demasiado religioso, sino
Satan jigs the planet, not to get too religious, but
¿Quién decide cuándo y si tu vida ha terminado?
Who decides when and if your life is finished?
Si Cristo está en nosotros, por tu nombre, oh Señor
If Christ is in us, for the sake of your name, oh, Lord
Que podamos romper con las cadenas en el extranjero
May we break away from the chains abroad
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneros del gueto... levántate, despierta, levántate
Ghetto prisoners, get up, wake up, rise
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
prisioneros del gueto
Ghetto prisoners
¿Quieres ganar tiempo? Soy el vendedor de minutos
You wanna buy time? I′m the seller of minutes
Te doy cada segundo a bajo precio, si vendí mentiras, la verdad es
I give you every second low-priced, if I sold lies, the truth is
El tiempo no espera a ninguno de ustedes
Time waits for none of you
De hecho, no puede esperar a que la cita te arrebate el suelo.
In fact, he can't wait for the date to snatch the ground right from under you
Pequeñas visiones de una vida mejor si el queso cheddar tuviera razón
Small visions of better life if cheddar was right
Acecha en la mente de los jóvenes adelantados a su tiempo
Lurk in the mind, of young ones ahead of they time
Atrapado en los barrios bajos, rogando por nueces pero tomando
Trapped in the slums, beggin′ for nuttin' but takin′
Dirigido a Nuttin' pero la pluma estatal, donde los primos estarán esperando
Headed for nuttin' but the state pen, where they cousins be waitin′
Los jueces no se relacionan con las súplicas, las armas revientan donde juegan los niños
Judges is not relatin' to pleas, guns bustin' where the kids play
Richochet fuera de los postes de luz y dejar agujeros húmedos
Richochet off lamp poles and leave damp holes
En espectadores, ser cancelado, DOA
In bystanders, get cancelled, D.O.A
Alrededor del camino de donde venimos
Around the way where we from
Espero que el futuro reduzca la tasa de los jóvenes enterrados.
Hope the future reduce the rate of those buried young
La vida es el reino de cada hombre, el pasado de un hombre moribundo
Life is every man′s kingdom, a dyin′ man's past
Y un recién nacido, por primera vez para estar aquí por fin
And a newborn′s, first time to be here at last
Y no debería tener que crecer rápido y sufrir nuestro dolor
And shouldn't have to grow up fast, and suffer our pain
Hustlin' más duro que las generaciones aquí antes de que él llegara
Hustlin′ harder than the generations here before he came
Pasando por la misma mierda que nuestros padres
Goin' through the same bullsh- as our fathers
Leyendo historia, pero ¿quiénes son los autores?
Readin′ history, but who's the authors?
Para algunos el juego es fácil, para la mayoría de nosotros el juego es mucho más difícil
For some the game is easy, for most of us the game is much harder
Pero nunca pierdas la fe; a través de los años simplemente vuélvete más inteligente
But never lose faith, through the years just get smarter
prisioneros del gueto
Ghetto prisoners
prisioneros del gueto
Ghetto prisoners
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneros del gueto... levántate, despierta, levántate
Ghetto prisoners, get up, wake up, rise
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Los prisioneros del gueto se levantan, se levantan, se levantan
Ghetto prisoners rise, rise, rise
prisioneros del gueto
Ghetto prisoners
