Traducir a
Sí, verlos ir a donde yo he estado, saber cómo te sientes
Yeah, see me goin′ where I been, know how you feel
Te veo yendo a donde he estado
I see you goin' where I been
Sé cómo te sientes, estuve en el mismo lugar en el que estás ahora.
I know how you feel, was at the same place you are now in
Estás gritando, anunciando
You shoutin′, announcin'
Quieres ganar con hombres con ideas afines y con gran visión para los negocios.
You wanna win with similar minded men, with great business acumen
Podemos hacer una adquisición.
We can make a acquisition
Hasta que el tema pase de los bolsillos apretados a las altas ganancias
'Til the topic turn from tight pockets to high profits
A los seguros de vida, ¿a qué edad lo afrontamos todos?
To life insurance, at what age do we all cop it?
Joder ¿quién es el más sexy, quién realmente se mantiene en pie?
Fuck who the hottest, who really stand up?
¿Quién realmente se mete con esa chica muerta?
Who really messin′ with they dead man girl?
Eso dice todo sobre ese mundo de hombres.
That says everything about that man world
Transferencia de energía, inmortalidad.
Energy transferal, immortality
Estás en contra de la moral, no me rodees.
You against morality, don′t comе around me
Homicida, sección de vinilos, donde siempre me encontraron
Homicidal vinyl section wherе they always found me
Por la banda sonora de la película
By the motion picture soundtrack
Con Richard Roundtree en la portada del álbum.
With Richard Roundtree on the album sleeve
Esa es mi era de mierda
That's my era shit
Excelencia musical, candente como en una lista de detectives
Musical excellence, hot like on a detective list
Es una simple mierda lo que te impide hacer el turno.
It′s simple shit that 's keepin′ you from the shift
Eres un simple, un tramposo o estás enamorado de tu propia polla.
You a simp, a trick, or in love with your own dick
Distracciones, vienen en todos los sentidos.
Distractions, they come in all ways
Simplemente lo mantengo en calma, observando cómo se desarrolla todo, como se supone que debe suceder.
I just keep it calm, watchin' it all play out, like it′s supposed to
Viejos jugando al ajedrez en el parque
Old dudes playin' chess in the park
Viejos jugando ajedrez en prisión
Old dudes playin' chess in prison
Mantener un buen comportamiento para visitas adicionales
Stayin′ on good behaviour for extra visits
Si cambiaran de lugar, ¿podrías notar la diferencia?
If they was to switch places, could you tell the difference?
Es una perspectiva, ¿no?
It′s perspective, isn't it?
Un equipo militante, una mujer con iniciativa a tu lado que logre sus objetivos.
A team that′s militant, a down-ass-woman by your side that get it in
Lo más real, me encanta este sentimiento.
The realest, I love this feeling
Si no tienes un equipo militante, será mejor que seas brillante.
If you don't have a team that′s militant, you better be brilliant
amo este sentimiento
I love this feeling
Si no tienes un equipo militante, prepárate mentalmente.
If you don't have no team that′s militant, be mentally equipped
amo este sentimiento
I love this feeling
Miren a todos, por eso amo a mi equipo.
Watch everybody, that's why I love my team
amo este sentimiento
I love this feeling
Mantén la calma pero observa todo.
Keep calm, but watch everything
Es tu suscripción mensual a la edición barrios marginales.
It's your monthly subscription to the slums edition
El nuevo 'Estaba escrito'
The new "It Was Written"
Obtenga sus copias impresas de Blockology
Get your hard copies of Blockology
Viniendo de aquel que vivía en una pecera para peces de colores
Comin′ from the one who lived in a bowl for goldfish
Nunca vendo mi alma, solo evolucioné, shock rap
I′ll never sell my soul, just evolve, shock rap
Eso es lo que nunca te han dicho una mierda
That what you never been told shit
Parte fría, Illmatic durante todo ese episodio de Ozark.
Cold part, Illmatic all the way through that episode of Ozark
Creo que es más difícil que si hubiera coprotagonizado
I think that's harder than if I had co-starred
Una sinfonía del gueto, soy el jefe Keef Cozart, mezclada con Mozart
A ghetto symphony, I′m Chief Keef Cozart mixed with Mozart
Lo haré cuando consigas bolsas para tu propio arte.
It's ill when you get bags for your own art
Sincronización millonaria para Al Jarreau de Rap
Million-dollar sync for Al Jarreau of rap
Pero no lo entendieron cuando cayó, ¿eh?
But they ain′t understand it when it dropped, yo
¿Qué frío hace?
How cold is that?
Me preguntan si alguna vez voy a terminar con el rap.
They askin' if I′m ever gon' be over rap
Pero me fui un par de veces, pero nunca te dije eso.
But I left a few times, just never told you that
Acumular activos digitales
Amassing digital assets
No hay sobornos para el año fiscal, sí, cobramos
No fiscal year kick-backs, yeah, we cashin'
El dinero físico piensa diferente, los sobrevivimos
Physical money, think different, we outlast ′em
Los superamos, hicieron que fuera fácil pasarlos
We out-class ′em, they made it easy to pass 'em
amo este sentimiento
I love this feelin′
Simplemente lo mantengo en calma, observando cómo se desarrolla todo, como se supone que debe suceder.
I just keep it calm, watchin' it all play out, like it′s supposed to
Viejos jugando al ajedrez en el parque
Old dudes playin' chess in the park
Viejos jugando ajedrez en prisión
Old dudes playin′ chess in prison
Mantener un buen comportamiento para visitas adicionales
Stayin' on good behaviour for extra visits
Si cambiaran de lugar, ¿podrías notar la diferencia?
If they was to switch places, could you tell the difference?
Es una perspectiva, ¿no?
It's perspective, isn′t it?
Un equipo militante, una mujer con iniciativa a tu lado que logre sus objetivos.
A team that′s militant, a down-ass-woman by your side that get it in
Lo más real, me encanta este sentimiento.
The realest, I love this feeling
Todos los días hacemos lo que queremos, no podemos afrontarlo.
Everything, we do whatever we want, can't front
amo este sentimiento
Yo, I love this feeling
Vestirse, ponerse volando solo para ir al estudio, sí.
Gettin′ dressed, gettin' fly, just to go to the studio
amo este sentimiento
Ayo, I love this feeling
Ayo, mañana estoy haciendo jugo, haciendo jugo por el resto de la semana.
Ayo, tomorrow I′m juicin', juicin′ for the rest of the week
Sólo porque me encanta este sentimiento
Just because, I love this feeling
Y al hermano mayor le quitaron la pulsera del tobillo hoy, yo.
And, big bro got his ankle bracelet took off today
Nos subimos a un jet privado
Yo, we gettin' on a private jet
Me encanta este sentimiento (jaja)
I love this feeling (haha)
Sí, me encanta esta sensación.
Yeah, I love this feeling
