Traducir a
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Ayo Black, é hora, palavra (palavra, é hora, cara)
Ayo Black, it′s time, word (word, it's time, man)
Está na hora, cara (tudo bem, cara, comece)
It′s time, man (a'ight, man, begin)
Sim, direto para as malditas masmorras do rap
Yeah, straight out the fuckin' dungeons of rap
Onde os manos falsos não voltam
Where fake niggas don′t make it back
Eu não sei como começar essa merda, ei, agora
I don′t know how to start this shit, yo, now
Rappers, eu os viro com o ritmo funky
Rappers, I monkey flip 'em with the funky rhythm
Eu estou chutando, músico infligindo composição de dor, eu sou como Scarface cheirando cocaína
I be kickin′, musician inflictin' composition of pain, I′m like Scarface sniffin' cocaine
Segurando um M16, veja, com a caneta eu sou extremo
Holdin′ an M16, see, with the pen I'm extreme
Agora, buracos de bala deixados em meus olhos mágicos
Now, bullet holes left in my peepholes
Estou vestido com roupas de rua, dê-me um .9 e derrotarei os inimigos
I'm suited up with street clothes, hand me a .9, and I′ll defeat foes
Vocês conhecem meu Steelo, com ou sem airplay
Y′all know my steelo, with or without the airplay
Eu mantenho um pouco de E&J, sentado curvado na escada
I keep some E&J, sittin' bent up in the stairway
Ou na esquina apostando Grants com os campeões cee-lo
Or either on the corner bettin′ Grants with the cee-lo champs
Rindo de cabeças de base, tentando vender alguns amplificadores quebrados
Laughin' at base-heads, tryna sell some broken amps
G-packs saem rápido, para sempre os manos falam merda
G-packs get off quick, forever niggas talk shit
Relembrando a última vez que a força-tarefa mudou
Reminiscin′ about the last time the task force flipped
Niggas está correndo pelo bloco atirando
Niggas be runnin' through the block shootin′
Hora de começar a revolução, pegar um corpo, ir para Houston
Time to start the revolution, catch a body, head for Houston
Uma vez nos pegaram desprevenidos, o MAC-10 estava na grama, e
Once they caught us off-guard, the MAC-10 was in the grass, and
Eu corri como uma chita, com pensamentos de um assassino
I ran like a cheetah, with thoughts of an assassin
Pegou o MAC, disse aos irmãos "Back up!", o MAC cuspiu
Picked the MAC up, told brothers "Back up!", the MAC spit
O chumbo estava acertando os manos, um correu, eu o fiz dar uma cambalhota
Lead was hittin' niggas, one ran, I made him back-flip
Ouvi algumas garotas gritarem, meu braço tremia, não conseguia olhar
Heard a few chicks scream, my arm shook, couldn't look
Deu outro aperto, ouviu o clique, "Ei, minha merda está presa!"
Gave another squeeze, heard it click, "Yo, my shit is stuck!"
Tentei engatilhar, não atirou, agora estou em perigo
Tried to cock it, it wouldn′t shoot, now I′m in danger
Por fim, puxou-o para trás e viu três balas presas na câmara
Finally, pulled it back and saw three bullets caught up in the chamber
Então, agora estou indo para o saguão do prédio
So, now I'm jettin′ to the buildin' lobby
E estava cheio de crianças, provavelmente não conseguia ver tão alto quanto eu
And it was full of children, prob′ly couldn't see as high as I be
(Então, o que você está dizendo?) É como se o jogo não fosse o mesmo
(So, what you sayin′?) It's like the game ain't the same
Tem manos mais jovens puxando os gatilhos, trazendo fama ao seu nome
Got younger niggas pullin′ the triggers, bringin′ fame to their name
E reivindique alguns cantos, equipes sem armas estão perdidas
And claim some corners, crews without guns are goners
Em plena luz do dia, garotos assaltantes, eles correm para cima de nós
In broad daylight, stick-up kids, they run up on us
.45's e medidores, MAC's na verdade
.45's and gauges, MAC′s in fact
Os mesmos manos vão te pegar de costas, roubando suas rachaduras em preto
Same niggas will catch you back-to-back, snatchin' your cracks in black
Havia um informante no quarteirão levando os manos a uma surra
There was a snitch on the block gettin′ niggas knocked
Então segure seu estoque até a queda do preço do coque
So hold your stash 'til the coke price drop
Eu conheço essa drogada que disse que tem que fumar uma boa pedra
I know this crackhead who said she gotta smoke nice rock
E se for bom ela te traz clientes e potes medidores
And if it′s good, she'll bring you customers and measuring pots
Mas você tem que deslizar nas férias
But yo, you gotta slide on a vacation
Informações privilegiadas mantêm grandes manos apagando e suas esposas lavando
Inside information keeps large niggas erasin' and their wives basin′
Desce profundamente como na minha respiração
It drops deep as it does in my breath
Eu nunca durmo, porque o sono é primo da morte
I never sleep, ′cause sleep is the cousin of death
Além dos muros da inteligência, a vida é definida
Beyond the walls of intelligence, life is defined
Eu penso em crime quando estou em um estado mental de Nova York
I think of crime when I'm in a New York State of Mind
Estado de espírito de Nova York
New York state of mind
Estado de espírito de Nova York
New York state of mind
Estado de espírito de Nova York
New York state of mind
Estado de espírito de Nova York
New York state of mind
Ter sonhos de que sou um gangsta, bebendo Moëts, segurando TEC's
Be havin′ dreams that I'm a gangsta, drinkin′ Moëts, holdin' TEC′s
Certificando-se de que o dinheiro veio correto, então eu pisei
Makin' sure the cash came correct, then I stepped
Investimentos em ações, costurando os blocos para vender pedras
Investments in stocks, sewin' up the blocks to sell rocks
Ganhando tiroteios com mega-policiais
Winnin′ gunfights with mega-cops
Mas apenas um negro andando com o dedo no gatilho
But just a nigga walkin′ with his finger on the trigger
Faça figuras suficientes até meus bolsos ficarem maiores
Make enough figures until my pockets get bigger
Eu não sou o tipo de irmão feito para você começar a testar
I ain't the type of brother made for you to start testin′
Dê-me um Smith & Wesson, eu vou ter manos se despindo
Give me a Smith & Wesson, I'll have niggas undressin′
Pensando em fluxo de caixa, Buda e abrigo
Thinkin' of cash flow, Buddha, and shelter
Sempre que frustrado, eu vou sequestrar Delta
Whenever frustrated, I′ma hijack Delta
No PJ, minha fita de mistura toca, as balas são perdidas
In the PJ's, my blend tape plays, bullets are strays
Cadelas jovens são pastadas, cada bloco é como um labirinto
Young bitches is grazed, each block is like a maze
Cheio de ratos pretos presos, mais a Ilha está lotada
Full of black rats trapped, plus the Island is packed
Pelo que ouço em todas as histórias quando meu povo volta negro
From what I hear in all the stories when my peoples come back black
Eu estou vivendo onde as noites são negras
I'm livin′ where the nights is jet-black
Os demônios lutam para conseguir crack, eu apenas max, eu sonho que posso sentar
The fiends fight to get crack, I just max, I dream I can sit back
E lâmpada como Capone, com roteiros de drogas costurados
And lamp like Capone, with drug scripts sewn
Ou a vida de luxo legal, anéis inundados de pedras, casas
Or the legal luxury life, rings flooded with stones, homes
Eu tenho tantas rimas, acho que não sou muito são
I got so many rhymes, I don′t think I'm too sane
A vida é paralela ao Inferno, mas devo manter
Life is parallel to Hell, but I must maintain
E seja próspero, embora vivamos perigosos
And be prosperous, though we live dangerous
Policiais poderiam apenas me prender, culpando-nos, estamos mantidos como reféns
Cops could just arrest me, blamin′ us, we're held like hostages
É justo que eu nasci para usar microfones
It′s only right that I was born to use mics
E as coisas que escrevo são ainda mais duras do que sapatões
And the stuff that I write is even tougher than dykes
Estou levando os rappers para um novo patamar, através do rap lento
I'm takin′ rappers to a new plateau, through rap slow
My rhymin 'é uma vitamina realizada sem uma cápsula
My rhymin' is a vitamin held without a capsule
O criminoso suave em intervalos de batida
The smooth criminal on beat breaks
Nunca me coloque em sua caixa se sua merda comer fitas
Never put me in your box if your shit eats tapes
A cidade nunca dorme, cheia de vilões e arrepios
The city never sleeps, full of villains and creeps
Foi onde eu aprendi a fazer meu trabalhão, tive que brigar com malucos
That's where I learned to do my hustle, had to scuffle with freaks
Eu sou um viciado em tênis, 20's de Buda e cadelas com bipes
I′m a addict for sneakers, 20′s of Buddha and bitches with beepers
Nas ruas eu posso te cumprimentar, sobre embotamento eu te ensino
In the streets I can greet ya, about blunts I teach ya
Inspire profundamente como as palavras da minha respiração
Inhale deep like the words of my breath
Eu nunca durmo, porque o sono é primo da morte
I never sleep, 'cause sleep is the cousin of death
Eu fico perplexo enquanto volto aos tempos anteriores
I lay puzzled as I backtrack to earlier times
Nada é equivalente ao estado de espírito de Nova York
Nothing′s equivalent to the New York state of mind
Estado de espírito de Nova York
New York state of mind
Estado de espírito de Nova York
New York state of mind
Estado de espírito de Nova York
New York state of mind
Estado de espírito de Nova York
New York state of mind
