Traducir a
Pero ese es el punto trágico, amigos míos.
But that′s the whole tragic point, my friends
¿Qué haría si de repente pudiera sentir?
What would I do if I could suddenly feel
¿Y saber una vez más que lo que siento es real?
And to know once again that what I feel is real?
Podría llorar, podría sonreír.
I could cry, I could smile
Podría recostarme un rato
I might lay back for a while
Dime qué, qué, qué haría si pudiera sentir?
Tell me what, what, what would I do if I could feel?
Yo era joven, estaba sobreviviendo los tiempos.
I was young, I was surviving the times
Esperando mi momento, estaba destinado a brillar
Waitin' for my moment, I was destined to shine
El pequeño Ray tenía un NSX, esperaba ser el próximo
Little Ray had an NSX, I was hopin′ I'm next
Queriendo pulseras, nunca tuve una cuerda en mi cuello
Wantin' bracelets, never had a rope on my neck
A menos que estuviera sosteniendo la cadena Taiyeh, descansa en paz
Unless I was holdin′ Taiyeh chain, rest in peace
Aunque esa noche nos traicionaste, nos avisaste
Even though that night you flipped on us, you warned us
Si regresaste y seguimos en las esquinas, estamos perdidos
If you came back and we still on the corners, we goners
Avanzando para mover tu brazo en tu reloj a otro momento en el bloque
Movin′ on to move your arm in your watch to another time on the block
Porque este lado 40 donde dicen rima corta
'Cause this 40 Side where they say shorty rhyme
Tragedia, solía pasar todo el tiempo.
Tragedy, he used to come through all the time
Estoy hablando de Juice Crew, no de lo que la palabra define
I′m talkin' Juice Crew, not what the word define
Tenía una hermana llamada Erin, seguro que estaba bien.
He had a sister named Erin, for sure was fine
Ese fue mi primer amor, compré mi primer micrófono.
That was my first crush, I bought my first mic
Escribí mi primer verso, tenía unos nueve años.
I wrote my first verse, I was about nine
Yo estaba sobre la mía, fantaseaba con comprar una casa.
I was about mine, fantasize house buyin′
Conocí a Paul, llevaba unas gafas grandes.
Met Paul, he wore some big glasses
Él y Melquan me llevaron donde vivía G Rap.
Him and Melquan took me where G Rap lived
Estaba feliz de recibir algunas respuestas.
I was happy just gettin' some answers
Ni siquiera sé qué fue un avance récord
I ain′t even know what a record advance was
Estoy viendo sexo de azadas en el baño del estudio.
I'm seein' hoes sex in the studio bathroom
Con tipos de rap, pensando: "Wow, ella me conmovió"
With rap dudes, thinkin′, "Wow, she moved me"
La misma chica entonces, ahora es una groupie.
Same girl then, right now′s a groupie
En aquel entonces, ella era como la estrella de una película.
Back then, she was like the star in a movie
Joyas grandes y Gucci caro.
Large jewelry and expensive Gucci
Próxima parada, el grupo Pagado en su totalidad me recluta
Next stop, Paid In Full posse recruits me
Sabía que eran millonarios, sus cuerdas eran tontas
Knew they were some millionaires, their ropes were dookie
Eric B, el hombre parece tocarlo y me dispara.
Eric B, man lookin' like touch it, he shoot me
Verás, cada vez que Ra no apareció
You see, every time Ra didn′t show
Puedo grabar demos en los intentos de explotar
I get to record demos at attempts to blow
Me pregunto, ¿podrían decirlo? ¿Cómo lo supieron?
I wonder, could they tell? How did they know?
16 años después, aquí voy
16 years later, here I go
¿Qué-qué, qué, qué haría?
What-what, what, what would I do?
¿Qué-qué, qué, qué haría?
What-what, what, what would I do?
¿Qué-qué, qué, qué haría?
What-what, what, what would I do?
¿Qué-qué, qué, qué haría?
What-what, what, what would I do?
Estoy con Akinyele en la calle tratando de conseguirnos un trato.
I'm with Akinyele in the street tryna get us a deal
G Rap intentó que firmáramos con Cold Chill
G Rap tried to get us to sign to Cold Chill
Pero Fly Ty no tenía el contrato que queríamos
But Fly Ty didn′t have the contract we wanted
Clark Kent acaba de fichar a Das, no nos quería
Clark Kent just signed Das, he didn't want us
Russell dijo que sonaba como G, el negro al frente
Russell said I sounded like G, the nigga fronted
Reef y Matty C me ofrecieron un poco de dinero.
Reef and Matty C offered me a little money
Mierda un poco graciosa, siente un poco de risa
Shit a little funny, feel a little laughter
Rebelde del Hip-Hop viene a través de un rapero blanco
Rebel of Hip-Hop comin′ through a white rapper
Mi chico MC Serch, sin embargo, me llevó a Columbia, en aquel entonces CBS.
My boy MC Serch, nevertheless took me to Columbia, back then CBS
Chris Schwartz, RuffHouse, fue el padrino
Chris Schwartz, RuffHouse, he was the best man
Ahora estoy molesto porque el sello acababa de lanzar Def Jam
Now buggin' because the label had just dropped Def Jam
¿Te imaginas a Russell necesitando un cheque, hombre?
Could you picture Russell needin' a check, man?
Pero fue inteligente y trazó un plan para Polygram.
But he smart, he plotted a plan for Polygram
La vida está enferma, otra vez la vida es una película.
Life is ill, again life′s a movie
Luego están Cypress Hill, Nas y Fugees del roster.
Then the roster′s Cypress Hill, Nas and Fugees
Antes vendía discos, no había promoción.
Before I sold records, no promotion
El mundo del rap dice: "¿Qué es toda esta conmoción?"
The rap world like, "What's all this commotion?"
Fui plat, botellas locas, estoy brindando
Went plat, mad bottles I′m toastin'
20-20 en retrospectiva, pero ¿cómo lo supieron entonces?
20-20 hindsight, but how did they know then?
¿Qué-qué, qué, qué haría?
What-what, what, what would I do?
¿Qué-qué, qué, qué haría?
What-what, what, what would I do?
¿Qué-qué, qué, qué haría?
What-what, what, what would I do?
¿Qué-qué, qué, qué haría?
What-what, what, what would I do?
Invencible, lírico, hombre milagroso, ¿eh?
Invincible, lyrical, miracle man, huh
Pero volvamos al asunto que nos ocupa
But back to the matter at hand
Porque hace diez años todos nos esforzamos por tener 25
′Cause ten years ago we all strived to be 25
Algunos gatos no sobrevivieron
Some cats didn't make it alive
Salí con algunas estrellas pero respeté su privacidad.
Dated some stars but respect their privacy
Coches locos copiados, recostados en el asiento del conductor.
Copped mad cars, layin′ back in the driver's seat
Me sujeté, simplemente manejando el volante
Held myself down, just steerin' the wheel
Aquí estoy, completé todo mi contrato discográfico.
Here I am, completed my whole record deal
¿Qué-qué, qué, qué haría?
What-what, what, what would I do?
¿Qué-qué, qué, qué haría?
What-what, what, what would I do?
¿Qué-qué, qué, qué haría?
What-what, what, what would I do?
¿Qué-qué, qué, qué haría?
What-what, what, what would I do?
¿Qué haría si pudiera alcanzar mi interior?
What would I do if I could reach inside of me
Y saber qué se siente decir "me gusta lo que veo"
And to know how it feels to say "I like what I see"
