Traducir a
Demasiados cambios, cambiaste de tu grandeza
Too many changes, you changed from your greatness
Conviértete en un subproducto de ti mismo para el papel independientemente
Become a byproduct of yourself all for the paper regardless
Los mercados te ven como un artista viejo
The markets see you as a old-ass artist
El McCartney viven más allá de los Lennon, pero los Lennon son los más difíciles
The McCartneys live past the Lennons, but Lennon′s the hardest
Mantente en tu camino, mantente en tu oficio
Stay on your path, stay on your craft
Solo quieren que cambies de carril
They just want you to switch your lanes up
Para que puedan odiarte en el culo
So they can hate on your ass
¿Lo que hay en un nombre? ¿Lo que hay en un nombre? Sufrimiento y dolor
What's in a name? What′s in a name? Suffering and pain
Tripas, sangre y lágrimas, apunta directo, cara de juego, gracia del rey
Guts, blood, and tears, aim straight, game face, king's grace
Vine en esto pensando que ibas a ser una gran cosa
I came in this thinkin' you was gon′ be this great thing
Porque vi a los grandes hacerlo con una gran reina
′Cause I seen the greats do it with a great queen
¿Qué tienen estos reyes en común? Tenían mujeres que eran solidas
What these kings have in common? They had women who solid
Malcolm necesitaba a Betty, conocí a algunas reinas que no estaban listas
Malcolm needed Betty, I met some queens who wasn't ready
Envidian la infelicidad de los grandes
They envy the unhappiness of the greats
Todavía no tienen una vida plena, así que buscan formas
They don′t have a fulfilled life yet, so they searchin' for ways
Para sentir lo que Sam sintió, juegue la mano que le repartieron a Marvin
To feel what Sam felt, play the hand Marvin was dealt
Un Vandross, aquí está la cura, el antídoto
A Vandross, here′s the cure, the antidote
Mil miligramos, asegúrate de no sufrir una sobredosis
A thousand milligrams, make sure you don't overdose
Convertido en un hombre de negocios, solía servirlos en el frío
Turned to a businessman, used to serve ′em in the cold
Juego frío, no te expongas, se cuentan historias
Cold game, don't get exposed, stories get told
Da glamour al juego, no es un camino glorioso
You glamorize the game, it ain't a glorious road
Descanse en paz Kobe y Nipsey, eso está fuera de lo común
Rest in peace Kobe and Nip, that′s off the rip
Mierda de rey, si no se trata de familia, no significa una mierda
King shit, if it ain′t about fam, it don't mean shit
La cura, ama todo el encanto
The cure, love all the allure
Donas podridas, el teléfono intervino, tocando con el Señor
Donuts rotten, the phone tapped, tappin′ in with Lord
Tira los créditos
Roll the credits
La cadena cubana del QB Link pertenece al MOMA
Cuban link QB chain belong in the MOMA
Entonces ¡bumerang!, saluda a mis 27 veranos
So boomerang, you salute my 27 summers
Brigada de Rolls-Royce solo porque va con el momento
Rolls-Royce Brigade just 'cause it go with the moment
2Pac está en la cadena, tiene su medallón, no lo haré
Pac′s on the chain, got his medallion, I won't
Insinuas la imitación porque copié su estómago
Insinuate imitation ′cause I copied his stomach
Los reyes honran a los reyes, directamente desde mi papá hasta la mierda de mi hijo
Kings honor kings, straight from my pops to my son's shit
Mi tártara de Bife con sangre, niveles de mercurio del pescado crudo
Steak tartare bloody, mercury levels from raw fish
Sushi para el almuerzo, camarero en la mesa, el toque de corcho
Sushi for lunch, waiter at the table, the cork twist
Estoy estudiando como un libro por muchos
I'm studied like a book by many
Me dan miradas de envidia, me llevé el Bentley
They give me looks of envy, I took the Bentley
Mi chica blanca como Liz Taylor podría obtener el Bentayga
White chick like Liz Taylor might get the Bentayga
Sobre mi comportamiento de Rick James
On my Rick James behavior
La vida es escuela para el alma y ya estoy en la vida siete
Life is school for the soul and I′m in life seven already
La vida es una mierda simple pero pesada e incomprensible
Life′s simple but heavy, incomprehensible shit
Todo, desde lo sexy hasta lo mortal, he pasado por esa mierda
Everything from sexy to deadly, I done been through that shit
Sigo profundizando como si hubiera crecido una nueva pulgada en mi pene
Still goin' deeper like I grew a new inch on my dick
Consideramos el robo como una forma de resolver nuestros problemas
We looked at robbin′ as a way of resolving our problems
Mis mamá cocinaba comida, pero algunos de mis negros estaban hambrientos
My moms cooked food, but some of my niggas was starving
Y lo que sea que estuvieran dispuestos a hacer, yo estaba con ellos independientemente
And whatever they was down to do, I was with 'em regardless
Resulta que tenía hambre y estaba golpeando más fuerte
Turns out I was hungry and was hittin′ the hardest
La tijera era más afilada, mis predicciones estaban en ella
The scissor was sharper, my predictions was on it
Sin adivino, solo haciendo señales regulares
No fortune teller, just going off regular signs
Los negros a menudo te dicen que se mueven
Niggas often tell you they moves
Sin una palabra, solo leyendo que les importa
Without a word, just reading they mind
No necesitaba nueve
Wasn't needin′ no nine
Ejecutivo del Corner nacido en el infierno del gueto
Corner executive born in ghetto hell
Donde el metal grita especialmente sobre collares
Where metal yell especially over necklaces
Las lecciones de vida son karma
Life lessons is karma
Lo que sea que repartas vuelve como bendición o para perseguirte
Whatever you dish out come back as blessings or to haunt ya
Podría extrañar a tus hijos y golpear a tus nietos por tu deshonra
Could miss your kids and hit your grandkids for your dishonor
Estas son las maldiciones generacionales, dijeron que querían recuperar al viejo Nas
That's generational curses, they said they want the old Nas back
Reproduce las cintas de Clue para versos antiguos
Play the Clue tapes for old verses
Extraño la vida de mis amigos, diciendo que Nas los levantará
Messin' my homies′ lives up, sayin′ Nas will rise 'em up
Como si no hubieran vivido lo suficiente, muchas vidas he tocado
Like they wasn′t live enough, many lives I've touched
¿Puedo conseguir un testigo?
Can I get a witness?
¿Puedo conseguir un testigo?
Can I get a witness?
Necesito un testigo, bebiendo tres por la noche en alguna mierda del Puente
I need a witness, drinkin′ three at night on some Bridge shit
Usando pantalones cortos y de Timbs, noche de verano en alguna mierda del Puente
Wearin' shorts and Timbs, summer night on some Bridge shit
Fiesta con gángsters, acertando en alguna mierda del Puente (Sí)
Party with gangsters, gettin′ right on some Bridge shit (Yeah)
Como los del MC Shan y Marley, estoy en una mierda del Puente
Like MC Shan and Marley, I be on some Bridge shit
Sí
Yeah
Como Jabari, estoy en una mierda de Puente
Like Jabari, I'm on some Bridge shit
Tirador en vivo
Shooter live on
Los reyes viven para siempre
Kings live forever
Sí
Yeah
Pasamos por mucho
We go through a lot
Y nadie quiere saber por lo que pasamos
And nobody wanna hear about what we go through
Y eso también es genial
And that's cool too
Todos pasan por los mismos lunes y viernes
Every man go through the same Mondays and Fridays
Mismo sol, luna y estrellas
Same sun, moon, and stars
Es como te paras como un hombre
It′s just how you stand like a man
