Traducir a
I don't know what else I can do.
Ya no sé qué más yo puedo hacer
I've tried everything, and your flavor, baby
De todo ya probé, y tu sabor, bebé
No one else has it and it makes me depressed.
Nadie más lo tiene y me pega la depre
I'm afraid of being like this forever.
Me da miedo estar así para siempre
It's the first time, I say it out loud
Es la primera vez, lo digo en voz alta
That's why I have a lump in my throat.
Por eso se me hace un nudo en la garganta
I've already lost faith (I've already lost faith) of seeing you again (of seeing you again)
Ya perdí la fe (ya perdí la fe) de volverte a ver (de volverte a ver)
Uh-huh, uh-huh
Eh-eh, eh-eh
If they tell you I'm fine, it's not true.
Si te dicen que estoy bien, no es cierto
At night I still think of you
Por las noches todavía te pienso
I really don't want to forget you.
Olvidarte, la neta, no quiero
First I die
Primero me muero
The pills no longer work.
Las pastillas ya no hacen efecto
Anxiety is slowly killing me
La ansiedad me está matando lento
How did you get me off your body?
¿Con qué me quitó lo adicto a tu cuerpo?
If I don't find someone to save me from this loneliness that you left here
Si no encuentro quien me salve de esta soledad que dejaste aquí
What did you leave here?
Que dejaste aquí
What did you leave here?
Que dejaste aquí
Consequences of your love that hurt me
Secuelas de tu amor que me dañaron
I've already given up on my heart.
Del corazón ya quedé desahuciado
What sin am I paying for so that you are not by my side?
¿Qué pecado estoy pagando pa que no estés a mi lado?
Come back now, I miss you in Chile, my girl.
Vuelve ya, al chile te extraño, mi niña
It feels strange to wake up without your kisses in my bed.
Se siente extraño despertar sin tus besitos en mi cama
It's the first time, I say it out loud
Es la primera vez, lo digo en voz alta
That's why I have a lump in my throat.
Por eso se me hace un nudo en la garganta
I've already lost faith in seeing you again.
Ya perdí la fe de volverte a ver
Uh-huh, uh-huh
Eh-eh, eh-eh
If they tell you I'm fine, it's not true.
Si te dicen que estoy bien, no es cierto
At night I still think of you
Por las noches todavía te pienso
I really don't want to forget you.
Olvidarte, la neta, no quiero
First I die
Primero me muero
The pills no longer work.
Las pastillas ya no hacen efecto
Anxiety is slowly killing me
La ansiedad me está matando lento
How did you get me off your body?
¿Con qué me quitó lo adicto a tu cuerpo?
If I don't find someone to save me from this loneliness that you left here
Si no encuentro quien me salve de esta soledad que dejaste aquí
What did you leave here?
Que dejaste aquí
What did you leave here?
Que dejaste aquí
You like that I wear the Jordan cap sideways, the diamond chain
Te gusta que traiga la gorra Jordan de lado, la cadena endiamantado
I always bring you in armored, sorry if you got a lazy cholo
Siempre te traigo en blindado, disculpa si te tocó un cholo vago
I navigate it fiercely, the clique is ready for the beatings
Me la navego enfierrado, la clica al tiro para los vergazos
You, my girl, throw yourself on the floor if you hear the gunshots.
Tú, mija, tírate al piso si escuchas los balazos
Don't worry, you're with those who should be with you.
Tú tranquila que andas con los que deben
If there are problems, I am the one who solves them.
Si hay problemas, yo soy quien los resuelve
They don't owe anyone the same, that's why they move calmly.
Igual a nadie les deben, por eso tranquilo mueven
Even though I don't go up, they call me "the boss"
Aunque no subo, me dicen "el boss"
I'm taking it easy, as the saying goes.
Me la llevo tranquilón, como dice el corridón
Here we are, a million miles away, double Glock on our belt, pants down
Aquí andamos al millón, doble Glock al cinto, tumbado el pantalón
If they tell you I'm fine, it's not true.
Si te dicen que estoy bien, no es cierto
At night I still think of you
Por las noches todavía te pienso
I really don't want to forget you.
Olvidarte, la neta, no quiero
First I die
Primero me muero
The pills no longer work.
Las pastillas ya no hacen efecto
Anxiety is slowly killing me
La ansiedad me está matando lento
How did you get me off your body?
¿Con qué me quitó lo adicto a tu cuerpo?
If I don't find someone to save me from this loneliness that you left here
Si no encuentro quien me salve de esta soledad que dejaste aquí
What did you leave here?
Que dejaste aquí
What did you leave here?
Que dejaste aquí
