Traducir a
La vie est comme un jeu de société parfois
Life is like a board game some of the time
Les erreurs et les chagrins ne sont pas un crime
Mistakes and heartbreaks are no crime
Mais il y a beaucoup de choses que nous avons traversées sous un ciel brisé
But there′s a lot creeping through under broken skies
Vous avez des projets ? Tu ferais mieux de te dépêcher car le temps passe vite
Got plans? Better hurry 'cause time flies
Tenez-vous bien, préparez-vous pour la balade
Hold tight, get ready for the ride
Si tout était facile, rien ne s'est jamais cassé
If everything was easy, nothing ever broke
Si tout était simple, comment le saurions-nous?
If everything was simple, how would we know?
Comment réparer tes larmes, comment simuler un spectacle
How to fix your tears, how to fake a show
Comment peindre un sourire, ouais, comment saurions-nous?
How to paint a smile, yeah, how would we know?
À quel point nous l'avons, cependant? Mmm
How good we have it, though, hmm-mm
La vie est comme une piste de danse parfois (la vie est comme une piste de danse parfois)
Life is like a dance floor some of the time (life is like a dance floor some of the time)
Danser avec les étoiles, oh, tous les soirs
Hmm, dancing with the stars, oh, every night
Et la gravité vient et enroule à nouveau ses bras autour de toi
And gravity comes and wraps her arms around you again
Tout est amusement et jeux jusqu'à la fin de la fête
It′s all fun and games until the party ends
Tenez-vous bien, préparez-vous pour la balade
Hold tight, get ready for the ride
Si tout était facile, rien ne s'est jamais cassé
If everything was easy, nothing ever broke
Si tout était simple, comment le saurions-nous?
If everything was simple, how would we know?
Comment réparer tes larmes, comment simuler un spectacle
How to fix your tears, how to fake a show
Comment peindre un sourire, ouais, comment saurions-nous?
How to paint a smile, yeah, how would we know?
À quel point nous l'avons, cependant?
How good we have it, though
Regarder le soleil toute notre vie
Looking at the sun our whole lives
Nous sommes aveuglés par le
We're blinded by the -
Regarder le soleil toute notre vie
Looking at the sun our whole lives
Nous sommes aveuglés par les lumières, ooh
We're blinded by the lights, ooh
Nous ne sommes toujours pas prêts pour la balade
We′re still not ready for the ride
Si tout était facile, rien ne s'est jamais cassé
If everything was easy, nothing ever broke
Si tout était simple, comment le saurions-nous?
If everything was simple, how would we know?
Comment réparer tes larmes, comment simuler un spectacle
How to fix your tears, how to fake a show
Comment peindre un sourire, ouais, comment saurions-nous?
How to paint a smile, yeah, how would we know?
Oh, si tout était facile, rien ne s'est jamais cassé
Oh, if everything was easy, nothing ever broke
Si tout était simple, comment le saurions-nous?
If everything was simple, how would we know?
Comment réparer tes larmes, comment simuler un spectacle
How to fix your tears, how to fake a show
Comment peindre un sourire, ouais, comment saurions-nous?
How to paint a smile, yeah, how would we know?
À quel point nous l'avons, cependant?
How good we have it, though
À quel point nous ne sommes pas bons, non ?
How good we have it, no?
Alors, tiens-toi bien, prépare-toi pour la balade
So hold tight, get ready for the ride
