Traducir a
DA tiene esa droga
D.A. got that dope
NLE el Top Shotta
NLE the Top Shotta
brr, brr
Brr, brr
Ey ey
Ayy, ayy
Quiero relajarme y relajarme, pero estoy como "¿A dónde voy?"
I wanna relax and chill, but I′m like "Where do I go?"
La mierda que imaginé, se desarrolló, mis sueños se hicieron realidad (Mis sueños se hicieron realidad)
The shit I imagined, it unfolded, my dreams came true (My dreams come true)
¿Quién lo hubiera sabido?
Who would've knew?
El negro más joven de la camarilla con el jugo (jugo)
Youngest nigga in the clique with the juice (Juice)
Un par de tropas vienen en parejas, .223 en tu tripulación
A couple troops they come in twos, .223′s at you crew
Nos importa un carajo lo que dijo, solo me importa dónde está
We give a fuck 'bout what he said, I just care 'bout where he at
Pon la Glock justo en su cuello, vamos a tomar un respiro negro
Put the Glock right to his neck, we gon′ take a nigga breath
No mires mal a mi hermano
Don′t you stare wrong at my bro
Fuera de los años 30, lo llamo [?]
Off the 30's, I call it [?]
Mantén tu cabeza en
Keep your head on
Dicen que estoy totalmente equivocado
They say I′m dead wrong
Vivo como el teflón
I live like Teflon
¿Miedo de quién?
Scared of who?
¿Miedo de ti?
Scared of you?
Sangras como yo (sangras como yo)
You bleed just like I do (You bleed dead like I do)
Una pareja sobresale en este cupé, no es nada que disparemos (No es nada que disparemos)
Couple sticks up in this coupe, it ain't no cockin′ we shootin' (Ain′t no cockin' we shootin')
Medité como un budista, derribé algunas medusas (terminé derribando algunas medusas)
Meditated like a Buddhist, I done knocked some Medusas (I done knocked some Medusas)
No tengo que caminar en el gimnasio, pero saben que soy el rodaje (Perra, sabes que soy el rodaje)
I ain′t gotta walk in the gym, but they know I′m the shoot (Bitch, you know I'm the shoot)
Me enamoré, sentí mucho amor, pero a la mierda me pagan (Oh)
Fell in love, felt a lotta love, but fuck it I′m paid (Oh)
¿Me mamaría lo mismo si tuviera salario mínimo? (Oh)
Would she suck me the same if I had minimum wage? (Oh)
¿Me miras como una oportunidad o como una cara? (Oh)
Do you look at me as opportunity or a face? (Oh)
¿Cómo diablos dices que me amas, pero estoy atascado en mis caminos?
How the fuck you say you love me, but I'm stuck in my ways?
Ella chupa polla, ella jodida polla solo por la influencia y la fama
She suckin′ dick, she fuckin' dick just for the clout and the fame
Mi hermano golpeó la cabeza del nigga, pidió una oportunidad (pidió una oportunidad, brr)
My brother knocked the nigga head off, he asked for a chance (he asked for a chance, brr)
Parte de la pandilla, venganza, siempre escucha el dolor (Brr, brr, brr, brr)
Part of the gang, revenge, always hear the pain (Brr, brr, brr, brr)
Habla por mi nombre, lo hizo el último negro, no puede escribir lo mismo
Speak on my name, the last nigga did, he can′t type the same
Controlando y rodando, envié el paquete de Motorola (envié el paquete, estoy en el camino)
Controllin' and rollin', I sent the pack off Motorola (I sent the pack, I′m on the road)
Estoy drogado, estoy dormido, estoy durmiendo en los sofás de Versace (estoy durmiendo además de su sofá)
I′m dopin', I′m dozin', I′m sleepin' on Versace sofas (I′m sleepin' over besides his sofa)
Él es falso, no lo conozco
He bogus, don't know him
Le reventamos como un refresco (Le reventamos como un refresco)
We poppin′ at him like a soda (We poppin′ at him like a soda)
Juega con tu vida como si fuera póquer, le damos comodín, luego lo dosificamos
Play with your life like it's poker, we give him joker, then we dose him
Elevo mi vibración, estoy elevado, tengo paciencia
I raise my vibration, I′m elevated, I got patience
Cambié mi cadencia, lo pagué, dicen que sueno como si fuera jamaiquino
I changed my cadence, I paid it, they say I sound like I'm Jamaican
Sé que lo odian, ven que lo hice, lo puse en la cara
I know they hate it, they see I made it, I put it in they faces
Segregado de todo el odio, estoy protegiendo mi fe
Segregated from all the hatred, I′m protecting my faith
Da un paseo conmigo, no te preocupes más (no te preocupes más)
Take a ride with me, don't worry no more (Don′t worry no more)
porque vamos a llegar a la cima (vamos a llegar a la cima)
'Cause we gon' make it to the top (We gon′ make it to the top)
Sácalo hacia arriba del lote (Sácalo del lote)
Pull it straight up out the lot (Pull it out the lot)
Vamos a ejecutar la trama
We gon′ execute the plot
Consigue el jugo y todo el guap (Consigue el jugo y todo el guap, pon tu fe en esa misión)
Get the juice and all the guap (Get the juice and all the guap, put your faith upon that mission)
Disparos, hombre caído, woah (Vamos a dejarlo nadando con los peces, sacar otra misión)
Shots fired, man down, woah (We gon' leave him swimmin′ with the fishes, pull another mission)
Ayy, cientos de rondas, cientos de payasos, los disparamos (eh, eh, woah)
Ayy, a hunnid rounds, a hunnid clowns, we gun 'em down (eh, eh, woah)
Ayy, pegado al hueso cuando estoy agarrando mi cromo, ya sabes en lo que estoy
Ayy, stuck to the bone when I′m clutchin' my chrome, you already know what I′m on
Voy a hacer una canción, me meto en mi zona, ahora ella quiere chuparme el hueso
I go do a song, I get in my zone, now she wanna suck on my bone
Estoy jodidamente drogado, me siento como un clon, solo espero llegar a casa
I'm high as fuck, I feel like a clone, I just hope I make it home
Pensé que fallé un tiro, le di justo en el punto, lo hice parar (lo hice parar, ayy)
I thought I missed a shot, I hit him right on the dot, I made him stop (I made him stop, ayy)
Cuántos tiros, etcétera-cetera, hasta que mi arma tuvo que parar (Ayy)
How many shots, etcetera-cetera, 'til my gun had to stop (Ayy)
Esto no es Beretta-rettera, esto es un Glock deslumbrante (Ayy)
This is no Beretta-rettera, this is a glizzy Glock (Ayy)
¿Miedo de quién?
Scared of who?
¿Miedo-miedo de qué?
Scared-scared of what?
Perra, él no tiene miedo de nada
Bitch, he ain′t scared of nothin′
Un pop, él pop, nosotros pop, nos estrellamos
One pop, he pop, we pop, we crash
Vuelve al auto, sabemos que vamos a flashear
Get back to the car, we know we gon' flash
Escuchaste lo que dije, mejor ve a correr
You heard what I said, better go do the dash
Mejor no choques, no conduzcas demasiado rápido
Better not crash, don′t drive too fast
Desvío en el scat, entonces estoy en tu trasero
Swerve in the scat, then I'm on your ass
Conduce a diez velocidades, ponte tu máscara
Drive on a ten-speed, put on your mask
Salta del auto, voy a tirar toda la revista
Hop out the car, I′ma dump the whole mag
Da un paseo conmigo, no te preocupes más (no te preocupes más)
Take a ride with me, don't worry no more (Don′t worry no more)
porque vamos a llegar a la cima (vamos a llegar a la cima)
'Cause we gon' make it to the top (We gon′ make it to the top)
Sácalo hacia arriba del lote (Sácalo hacia arriba del lote)
Pull it straight up out the lot (Pull it straight up out the lott)
Vamos a ejecutar la trama
We gon′ execute the plot
Consigue el jugo y todo el guap (Consigue el jugo y todo el guap, nigga)
Get the juice and all the guap (Get the juice and all the guap, nigga)
Disparos, hombre caído, wo-wo-woah (Recógelo, recoge a tu amigo nigga)
Shots fired, man down, wo-wo-woah (Pick him up, pick your dawg up nigga)
Ayy, cientos de rondas, cientos de payasos, los disparamos (Eh, eh, wo-wo-woah)
Ayy, a hunnid rounds, a hunnid clowns, we gun 'em down (Eh, eh, wo-wo-woah)
