Traducir a
J'ai un cœur de feu
I′ve got fire for a heart
Je n'ai pas peur du noir
I'm not scared of the dark
Tu n'as jamais vu, ça a l'air si facile
You′ve never seen it look so easy
J'ai une rivière pour âme
I got a river for a soul
Et, bébé, tu es un bateau
And baby, you're a boat
Bébé, tu es ma seule raison d'être
Baby, you're my only reason
Si je ne t'avais pas, il n'y aurait plus rien
If I didn′t have you, there would be nothing left
La coquille d'un homme qui ne pourrait jamais être à son meilleur
The shell of a man that could never be his best
Si je ne t'avais pas, je ne verrais jamais le soleil
If I didn′t have you, I'd never see the sun
Tu m'as appris à être quelqu'un, ouais
You taught me how to be someone, yeah
Toute ma vie, tu m'as soutenu
All my life, you stood by me
Quand personne d'autre n'était derrière moi
When no one else was ever behind me
Toutes ces lumières, elles ne peuvent pas m'aveugler
All these lights, they can′t blind me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas
With your love, nobody can drag me down
Toute ma vie, tu m'as soutenu
All my life, you stood by me
Quand personne d'autre n'était derrière moi
When no one else was ever behind me
Toutes ces lumières, elles ne peuvent pas m'aveugler
All these lights, they can't blind me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas
With your love, nobody can drag me down
Personne, personne (hey)
Nobody, nobody (hey)
Personne ne peut me tirer vers le bas
Nobody can drag me down
Personne, personne (hey)
Nobody, nobody (hey)
Personne ne peut me tirer vers le bas
Nobody can drag me down
J'ai du feu pour un coeur
I got fire for a heart
Je n'ai pas peur du noir
I′m not scared of the dark
Tu n'as jamais vu, ça a l'air si facile
You've never seen it look so easy
J'ai une rivière pour âme
I got a river for a soul
Et, bébé, tu es un bateau
And baby, you′re a boat
Bébé, tu es ma seule raison d'être
Baby, you're my only reason
Si je ne t'avais pas, il ne resterait plus rien (plus rien)
If I didn't have you, there would be nothing left (nothing left)
La coquille d'un homme qui ne pourrait jamais être son meilleur (être son meilleur)
The shell of a man who could never be his best (be his best)
Si je ne t'avais pas, je ne verrais jamais le soleil (voir le soleil)
If I didn′t have you, I′d never see the sun (see the sun)
Tu m'as appris à être quelqu'un, ouais
You taught me how to be someone, yeah
Toute ma vie, tu m'as soutenu
All my life, you stood by me
Quand personne d'autre n'était derrière moi
When no one else was ever behind me
Toutes ces lumières, elles ne peuvent pas m'aveugler
All these lights, they can't blind me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas
With your love, nobody can drag me down
Personne, personne (hey)
Nobody, nobody (hey)
Personne ne peut me tirer vers le bas
Nobody can drag me down
Personne, personne (hey)
Nobody, nobody (hey)
Personne ne peut me faire glisser
Nobody can drag me-
Toute ma vie, tu m'as soutenu
All my life, you stood by me
Quand personne d'autre n'était derrière moi
When no one else was ever behind me
Toutes ces lumières, elles ne peuvent pas m'aveugler
All these lights, they can′t blind me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas
With your love, nobody can drag me down
Toute ma vie, tu m'as soutenu
All my life, you stood by me
Quand personne d'autre n'était derrière moi
When no one else was ever behind me
Toutes ces lumières, elles ne peuvent pas m'aveugler
All these lights, they can't blind me
Avec ton amour, personne ne peut me tirer vers le bas
With your love, nobody can drag me down
Personne, personne (hey)
Nobody, nobody (hey)
Personne ne peut me tirer vers le bas, ouais
Nobody can drag me down (down), yeah
Personne, personne (hey)
Nobody, nobody (hey)
Personne ne peut me tirer vers le bas
Nobody can drag me down
Personne, personne (hey)
Nobody, nobody (hey)
Personne ne peut me tirer vers le bas, ouais
Nobody can drag me down (down)
Personne, personne (hey)
Nobody, nobody (hey)
Personne ne peut me tirer vers le bas
Nobody can drag me down
