Traducir a
Uno, dos
One, two
Uno, dos, tres...
One, two, three...
Sí, inslumnacional, underground
Yeah, inslumnational, underground
El trueno retumba cuando piso el suelo (¡woo!)
Thunder pounds when I stomp the ground (woo)
Como un millón de elefantes u orangutanes de espalda plateada
Like a million elephants or silverback orangutans
No puedes detener un tren
You can′t stop a train
¿Quién quiere un poco? ¡No vengas desprevenido!
Who want some? Don't come unprepared
Estaré allí, pero cuando me vaya de allí
I′ll be there, but when I leave there
Será mejor que sea un nombre conocido
Better be a household name
El meteorólogo nos dice que no va a llover
Weather man tellin' us it ain't gon′ rain
Así que ahora estamos sentados en un descapotable, empapados.
So now we sittin′ in a drop-top, soakin' wet
Con un traje de seda, tratando de no sudar.
In a silk suit, tryin′ not to sweat
Realizar volteretas sin red
Hit somersaults without the net
Pero este será el año que no olvidaremos.
But this'll be the year that we won′t forget
1-9-9-9, Año del Señor, todo vale, sé lo que quieras ser
1-9-9-9, Anno Domini, anything goes, be what you wanna be
Mientras sepas que hay consecuencias por vivir.
Long as you know consequences are given for livin'
La valla es demasiado alta para saltarla en la cárcel.
The fence is too high to jump in jail
Demasiado bajo para cavar, podría tocar el infierno, caliente
Too low to dig, I might just touch hell, hot
Consigue una vida, ahora están en oferta, entonces podría lanzarte un hechizo.
Get a life, now they on sale, then I might cast you a spell
Mira lo que llegó en el correo
Look at what came in the mail
Una báscula y algo de Arm & Hammer
A scale and some Arm & Hammer
Parrilla de oro del alma y una mamá bebé
Soul-gold grill and a baby mama
Un Cadillac negro y un paquete de pañales Pampers
Black Cadillac and a pack of Pampers
Pila de preguntas sin respuestas
Stack of question with no answers
Cura para el cáncer, cura para el SIDA
Cure for cancer, cure for AIDS
Haz que un negro quiera quedarse de gira durante días.
Make a nigga wanna stay on tour for days
Vuelve a casa, las cosas están mal.
Get back home, things are wrong
Bueno, en realidad no, fue malo todo el tiempo.
Well, not really, it was bad all along
Antes de que te fueras se suma una bola de poder
Before you left adds up to a ball of power
Pensamientos a miles de millas por hora
Thoughts at a thousands miles per hour
Hola gueto, deja que tu cerebro respire.
Hello, ghetto, let your brain breathe
Cree que siempre hay más, ¿y ahora?
Believe there′s always more, ow
No saques la cosa, a menos que planees golpearla.
Don't pull the thang out, unless you plan to bang
Bombas sobre Bagdad (sí, sí)
Bombs over Baghdad (yeah, yeah)
Ni siquiera golpees a menos que planees golpear algo
Don't even bang unless you plan to hit something
Bombas sobre Bagdad (sí, uh)
Bombs over Baghdad (yeah, uh)
No saques la cosa, a menos que planees golpearla.
Don′t pull the thang out, unless you plan to bang
Bombas sobre Bagdad, sí (ja, ja, ja)
Bombs over Baghdad, yeah (ha, ha, ha)
Ni siquiera golpees a menos que planees golpear algo
Don′t even bang unless you plan to hit something
Bombas sobre Bagdad
Bombs over Baghdad
Uno, dos, tres, it's on
Uno, dos, tres, it's on
¿Alguna vez pensaste que un proxeneta podía tocar un micrófono?
Did you ever think a pimp rock a microphone?
Así está ahí Boi y seguirá en la calle.
Like that there Boi and will still stay street
Grandes cosas pasan cada vez que nos encontramos
Big things happen every time we meet
Como un equipo de atletismo, un fanático del crack, muriendo por ser un friki
Like a track team, crack fiend, dyin′ to geek
Outkast subiendo y bajando por la calle
Outkast bumpin' up and down the street
Vuelve, Cadillac, unos cinco negros de profundidad
Slam back, Cadillac, ′bout five nigga deep
75 MC improvisando al ritmo de la música
75 MC's freestylin′ to the beat
Porque nos emborrachamos y nos mantenemos borrachos en el club
'Cause we get krunk, stay drunk, at the club
Deberías haber comprado una onza, pero te llevaste una ganga.
Should have bought an ounce, but you copped a dub
Debiste haberte contenido, pero lanzaste el puñetazo.
Should have held back, but you throwed the punch
'Se suponía que iba a encontrarme con tu chica, pero preparaste un almuerzo.
'Spose to meet your girl but you packed a lunch
No de la D a la U a la G para ti
No D to the U to the G for you
Tengo un hijo en camino llamado Bamboo
Got a son on the way by the name of Bamboo
Tengo una niñita de cuatro años, Jordan.
Got a little baby girl, four year, Jordan
Nunca les daré la espalda a mis hijos por ellos.
Never turn my back on my kids for them
Deberías haberlo golpeado, dejarlo, descapotable
Should have hit it, quit it, rag-top
Antes de renovar, consigue un portátil
Before you re-up, get a laptop
Crea un negocio para ti, muchacho, establece algunas metas.
Make a business for yourself, boy, set some goals
Haz un diamante gordo con carbones polvorientos
Make a fat diamond out of dusty coals
Disco número cuatro, pero estamos en racha
Record number four, but we on a roll
Espera, reduce la velocidad, para, controla
Hold up, slow up, stop, control
Al igual que Janet, Planet, Stankonia está contigo.
Like Janet, Planet, Stankonia′s on ya
Moviéndome como Floyd, viniendo directo a Florida
Movin′ like Floyd, comin' straight to Florida
Cierre todas las ventanas y luego bloquee los pasillos.
Lock all your windows, then block the corridors
Me quito el cinturón porque me toca una paliza
Pullin′ off my belt 'cause a whipping′s in order
Como un pez de tres piezas antes de cortar a tu hija
Like a three-piece fish before I cut your daughter
Yo quiero Taco Bell, then I hit the border
Yo quiero Taco Bell, then I hit the border
Raperos de Pitty-Pat intentando conseguir los cinco
Pitty-pat rappers tryin' to get the five
Soy un adicto al micrófono que intenta mantenerse con vida.
I′m a microphone fiend tryin' to stay alive
Cuando vengas a ATL, muchacho, será mejor que no te escondas.
When you come to ATL, boy, you betta not hide
Porque la familia Dungeon va a cabalgar, jaja
'Cause the Dungeon Family gon′ ride, ha
No saques la cosa, a menos que planees golpearla.
Don′t pull the thang out, unless you plan to bang
Bombas sobre Bagdad (oh, sí)
Bombs over Baghdad (oh, yeah)
Ni siquiera golpees a menos que planees golpear algo
Don't even bang unless you plan to hit something
Bombas sobre Bagdad (oh, sí)
Bombs over Baghdad (oh, yeah)
No saques la cosa, a menos que planees golpearla.
Don′t pull the thang out, unless you plan to bang
Bombas sobre Bagdad (todos me oísteis, sí)
Bombs over Baghdad (y'all heard me, yeah)
Ni siquiera golpees a menos que planees golpear algo
Don′t even bang unless you plan to hit something
Bombas sobre Bagdad, sí
Bombs over Baghdad, yeah
Bombas sobre Bagdad, sí
Bombs over Baghdad, yeah
Bombas sobre Bagdad, sí
Bombs over Baghdad, yeah
Bombas sobre Bagdad, sí
Bombs over Baghdad, yeah
Bombas sobre Bagdad, sí
Bombs over Baghdad, yeah
Mueve la cabeza, top trapo
Bob your head, rag top
Mueve la cabeza, top trapo
Bob your head, rag top
Vamos, mueve la cabeza, top trapo
C'mon, bob your head, rag top
Mueve la cabeza, top trapo
Bob your head, rag top
Vamos, mueve la cabeza, top trapo
C′mon, bob your head, rag top
Vamos, mueve la cabeza, top trapo
C'mon, bob your head, rag top
Vamos, mueve la cabeza, top trapo
C'mon, bob your head, rag top
Mueve la cabeza, top trapo
Bob your head, rag top
Vamos, mueve la cabeza, top trapo
C′mon, bob your head, rag top
Vamos, mueve la cabeza, top trapo
C′mon, bob your head, rag top
Mueve la cabeza, top trapo
Bob your head, rag top
Vamos, mueve la cabeza, top trapo
C'mon, bob your head, rag top
Mueve la cabeza, top trapo
Bob your head, rag top
Vamos, mueve la cabeza, top trapo
C′mon, bob your head, rag top
Un, dos, uno, dos, tres, vamos.
One, two, one, two, three, let's go
No saques la cosa, a menos que planees golpearla.
Don′t pull the thang out, unless you plan to bang
Bombas sobre Bagdad (oh, sí)
(Bombs over Baghdad) oh, yeah
Ni siquiera golpees a menos que planees golpear algo
Don't even bang unless you plan to hit something
Bombas sobre Bagdad (oh, sí)
(Bombs over Baghdad) oh, yeah
No saques la cosa, a menos que planees golpearla.
Don′t pull the thang out, unless you plan to bang
Bombas sobre Bagdad (oh, sí)
(Bombs over Baghdad) oh, yeah
Ni siquiera golpees a menos que planees golpear algo
Don't even bang unless you plan to hit something
Bombas sobre Bagdad
(Bombs over Baghdad)
No saques la cosa, a menos que planees golpearla.
Don't pull the thang out, unless you plan to bang
Bombas sobre Bagdad (oh, sí)
(Bombs over Baghdad) oh, yeah
Ni siquiera golpees a menos que planees golpear algo
Don′t even bang unless you plan to hit something
Bombas sobre Bagdad (oh, sí)
(Bombs over Baghdad) oh, yeah
No saques la cosa, a menos que planees golpearla.
Don′t pull the thang out, unless you plan to bang
Bombas sobre Bagdad (oh, sí)
(Bombs over Baghdad) oh, yeah
No saques la cosa, a menos que planees golpearla.
Don't pull the thang out, unless you plan to bang
Bombas sobre Bagdad
(Bombs over Baghdad)
