Traducir a
Uh-huh, uh-huh, nena, sí, sí
Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
¡Córtalo, oh, oh, oh!
Cut it up, oh, oh, oh!
Uh-huh, sí, sí, nena, uh-huh
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-crack, laca-laca-laca, crack, laca-laca-laca
Uh-cracka, lacka-lacka-lacka, cracka, lacka-lacka-lacka
Uh-huh, nena, uh-huh, sí, sí
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Uh-crack, laca-laca-laca, crack, laca-laca-laca
Uh-cracka, lacka-lacka-lacka, cracka, lacka-lacka-lacka
Bebé, sí, sí, uh-huh, uh-huh
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh
Ah-ha, calla ese alboroto
Ah-ha, hush that fuss
Todos muévanse a la parte de atrás del autobús
Everybody move to the back of the bus
¿Quieres chocar y desplomarte con nosotros?
Do you wanna bump and slump wit′ us?
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco, digamos
We the type of people make the club get crunk
Ah-ha, calla ese alboroto
Ah-ha, hush that fuss
Todos muévanse a la parte de atrás del autobús
Everybody move to the back of the bus
¿Quieres chocar y desplomarte con nosotros?
Do you wanna bump and slump wit' us?
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco, digamos
We the type of people make the club get crunk
Muchos días han pasado, la noche ha pasado
Many a day has passed, the night has gone by
Pero aun así encuentro el tiempo para poner ese bulto en tu ojo
But still I find the time to put that bump off in yo′ eye
Caos total, por estas playas, pensé que estábamos ausentes
Total chaos, for these playas, thought we was absent
Estamos tomando otra ruta para representar a la familia Dungeon.
We taking another route to represent the Dungeon Family
Como Great Day, mi nigga y yo decidimos tomar el camino de regreso
Like Great Day, me and and my nigga decide to take the back way
Apuñalamos a todas las ciudades cuando nos dirigimos a esa cueva de murciélagos
We stabbin' every city when we headed to that bat cave
ATL, Georgia, ¿qué hacemos por ti?
A-T-L, Georgia, what do we do for ya?
Bull doggin' azadas como ellos Georgetown Hoyas
Bull doggin' hoes like them Georgetown Hoyas
Chico, suenas tonto, gracias a mi Brougham no está sentado bonito
Boy you soundin′ silly, thank my Brougham ain′t sittin' pretty
Haciendo donas alrededor de ti, tontos como ellos en círculos alrededor de las tetas
Doin′ doughnuts 'round you suckers like them circles around titties
Maldita sea, nosotros el comité, vamos a quemarlo
Damn, we the committee, gon′ burn it down
Pero te hemos ido a reventar en la boca con el coro ahora, di
But us gone bust you in the mouth with the chorus now, say
Ah-ha, calla ese alboroto
Ah-ha, hush that fuss
Todos muévanse a la parte de atrás del autobús
Everybody move to the back of the bus
¿Quieres chocar y desplomarte con nosotros?
Do you wanna bump and slump wit' us?
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco, digamos
We the type of people make the club get crunk, say
Ah-ha, calla ese alboroto
Ah-ha, hush that fuss
Todos muévanse a la parte de atrás del autobús
Everybody move to the back of the bus
¿Quieres chocar y desplomarte con nosotros?
Do you wanna bump and slump wit′ us?
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco, digamos
We the type of people make the club get crunk
Conocí a una gitana y ella me invitó a un juego de vida
I met a gypsy and she hipped me to some life game
Para estimular y luego activar el cerebro izquierdo y derecho.
To stimulate then activate the left and right brain
Dijo bebé, solo eres funky como tu último corte
Said baby boy you're only funky as your last cut
Te enfocas en el pasado, tu trasero será un tiene, pero
You focus on the past your ass'll be a has but
Ese es uno para vivir o ese para morir
That′s one to live by or either that one to die to
Intento arrojártelo, tú determinas tu propia aventura.
I try to just throw it at you determine your own adventure, André
André, llegué a su estación aquí está mi destino
Got to her station here′s my destination
Se bajó del autobús, la conversación permaneció en mi cabeza durante horas.
She got off the bus, the conversation lingered in my head for hours
Tomé una ducha un poco amarga porque mi grupo favorito no vendrá con él
Took a shower kinda sour cause my favorite group ain't comin′ wit' it
Pero estoy contigo porque probablemente lo estés pasando de todos modos
But I′m wit' ya you ′cause you probably goin' through it anyway
Pero de todos modos, en caso de duda, salió y lo compró.
But anyhow when in doubt, went on out and bought it
Porque pensé que sería un atasco, pero examina todos los defectos.
'Cause I thought it would be jammin′, but examine all the flawsky-wasky
Terriblemente triste y es costoso, pero eso es todo lo que escribió
Awfully sad and it′s costly but that's all she wrote
Y espero nunca tener que flotar en ese bote
And I hope I never have to float in that boat
Up shits creek "Es débil" es la última cita
Up shits creek "It′s weak" is the last quote
Que quiero escuchar cuando me voy abajo cuando todo está dicho y hecho
That I wanna hear when i'm goin′ down when all's said and done
Y tenemos un nuevo Joe en la ciudad
And we got a new Joe in town
Cuando el tocadiscos salta y se ralentiza
When the record player get to skippin′ and slowin' down
Todo lo que pueden decir es que los niggas se ganaron esa corona, pero hasta entonces
All y'all can say is them niggas earned that crown, but until then
Ah-ha, calla ese alboroto
Ah-ha, hush that fuss
Todos muévanse a la parte de atrás del autobús
Everybody move to the back of the bus
¿Quieres chocar y desplomarte con nosotros?
Do you wanna bump and slump wit′ us?
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco, digamos
We the type of people make the club get crunk, say
Ah-ha, calla ese alboroto
Ah-ha, hush that fuss
Todos muévanse a la parte de atrás del autobús
Everybody move to the back of the bus
¿Quieres chocar y desplomarte con nosotros?
Do you wanna bump and slump wit′ us?
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco, digamos
We the type of people make the club get crunk
UH Huh
Uh-huh
Ah-ha, calla ese alboroto
Ah-ha, hush that fuss
Todos muévanse a la parte de atrás del autobús
Everybody move to the back of the bus
¿Quieres chocar y desplomarte con nosotros?
Do you wanna bump and slump wit' us?
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco, digamos
We the type of people make the club get crunk, say
Ah-ha, calla ese alboroto
Ah-ha, hush that fuss
Todos muévanse a la parte de atrás del autobús
Everybody move to the back of the bus
¿Quieres chocar y desplomarte con nosotros?
Do you wanna bump and slump wit′ us?
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco, digamos
We the type of people make the club get crunk
Uh-huh, Uh-huh, sí, nena, sí, sí
Uh-huh, Uh-huh, yeah, baby, yeah yeah
Uh-huh, sí, sí, nena, sí
Uh-huh, yeah, yeah, baby, yeah
Uh-crack, laca-laca-laca, crack, laca-laca-laca
Uh-cracka, lacka-lacka-lacka, cracka, lacka-lacka-lacka
Uh-huh, sí, sí, nena, uh-huh
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-huh, sí, sí, nena, uh-huh
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-crack, laca-laca-laca, crack, laca-laca-laca
Uh-cracka, lacka-lacka-lacka, cracka, lacka-lacka-lacka
Ah-ha, calla ese alboroto
Ah-ha, hush that fuss
Todos muévanse a la parte de atrás del autobús
Everybody move to the back of the bus
¿Quieres chocar y desplomarte con nosotros?
Do you wanna bump and slump wit' us?
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco, digamos
We the type of people make the club get crunk, say
Ah-ha, calla ese alboroto
Ah-ha, hush that fuss
Todos muévanse a la parte de atrás del autobús
Everybody move to the back of the bus
¿Quieres chocar y desplomarte con nosotros?
Do you wanna bump and slump wit′ us?
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco, digamos
We the type of people make the club get crunk
Está bien, genial, genial.
Okay, cool, cool
