Don’t Threaten Me With a Good Time traducción al Francés

Panic! at the Disco

Traducir a

Très bien, très bien
Alright, alright
Très bien, très bien
Alright, alright
Très bien, très bien, c'est un putain d'une sensation, cependant
Alright, alright, it′s a hell of a feeling though
c'est une ptain de sensation
It's a hell of a feeling though
Très bien, très bien, c'est un putain d'une sensation, cependant
Alright, alright, it′s a hell of a feeling though
c'est une ptain de sensation
It's a hell of a feeling though

Qui sont ces gens?
Who are these people?
Je viens juste de me réveiller en sous-vêtements
I just woke up in my underwear
Plus d'alcool sur l'étagère
No liquor left on the shelf
Je devrais probablement me présenter
I should probably introduce myself

Tu aurais dû voir ce que je portais
You shoulda seen what I wore
J'avais une canne et un chapeau de fête
I had a cane and a party hat
J'étais le roi de cet hologramme
I was the king of this hologram
Ou dégénérer ne veut rien dire
Where there's no such thing as getting out of hand

Les souvenirs ont tendance à refaire surface
Memories tend to just pop up
Des étudiants en médecine ivres et des gants en caoutchouc
Drunk pre-meds and some rubber gloves
5000 personnes avec des drogues légales
Five thousand people with designer drugs
Ne pense pas que j'en aurai jamais assez (ne pense pas que j'en aurai jamais assez)
Don′t think I′ll ever get enough (don't think I′ll ever get enough)

Champagne, cocaïne et gasoil
Champagne, cocaine, gasoline
Et plein de choses entre les deux
And most things in between
Je rôde dans la ville dans un caddie
I roam the city in a shopping cart
Un packet de Camels and une alame incendie
A pack of camels and a smoke alarm
Cette nuit se réchauffe
This night is heating up
Soulève l'enfer et met le plus fort
Raise hell and turn it up
Disant " si tu continue tu pourrais tévanouir dans un tuyau dévacuation"
Saying "If you go on, you might pass out in a drain pipe"
Oh, ouais, ne me menace pas avec un bon moment
Oh, yeah, don't threaten me with a good time

c'est une ptain de sensation
It′s a hell of a feeling though
c'est une ptain de sensation
It's a hell of a feeling though
Très bien, très bien
Alright, alright
c'est une ptain de sensation
It′s a hell of a feeling though
c'est une ptain de sensation
It's a hell of a feeling though

Quelles sont ces empreintes?
What are these footprints?
Elles ne semblent pas très humaines
They don't look very human-like
Maintenant je souhaiterais trouver mes vêtements
Now I wish that I could find my clothes
Des draps et un suçon
Bedsheets and a morning rose

Je veux me réveiller
I wanna wake up
Je ne peux même pas dire si c'est un rêve
Can′t even tell if this is a dream
Comment avons-nous finis dans la piscine de mon voisin
How did we end up in my neighbors pool
À l'envers avec une vue parfaite?
Upside-down with a perfect view?

De bar en bar à la vitesse de la lumière
Bar to bar at the speed of sound
Des pieds chics dansant à travers la ville
Fancy feet dancing through this town
J'ai perdu la tête dans une robe de mariée
Lost my mind in a wedding gown
Ne pense pas que je l'aurai jamais maintenant (ne pense pas que je l'aurai jamais maintenant)
Don′t think I'll ever get it now (don′t think I'll ever get it now)

Champagne, cocaïne et gasoil
Champagne, cocaine, gasoline
Et plein de choses entre les deux
And most things in between
Je rôde dans la ville dans un caddie
I roam the city in a shopping cart
Un packet de Camels and une alame incendie
A pack of camels and a smoke alarm
Cette nuit se réchauffe
This night is heating up
Soulève l'enfer et met le plus fort
Raise hell and turn it up
Disant " si tu continue tu pourrais tévanouir dans un tuyau dévacuation"
Saying "If you go out you might pass out in a drain pipe"
Oh, ouais, ne me menace pas avec un bon moment
Oh, yeah, don′t threaten me with a good time

Je suis un étudiant et un gentleman
I'm a scholar and a gentleman
Et je ne tombe pas, d'habitude, quand j'essaye de me lever
And I usually don′t fall when I try to stand
J'ai perdu un pari avec un gars portant un jupe en mousseline
I lost a bet to a guy in a Chiffon skirt
Mais je manie ces talons hauts
But I make these high heels work
Je te l'ai dit encore et encore
I told you time and time again
Je ne suis pas aussi penses que tu ivre que je suis
I'm not as think as you drunk I am
Et nous nous sommes tous écroulés
And we all fell down
Quand le soleil s'est levé
When the sun came up
Je pense qu'on en a eu assez
I think we've had enough

Très bien, très bien, quelle sensations bordel
Alright, alright, it′s hell of a feeling though
c'est une ptain de sensation
It′s a hell of a feeling though
Très bien, très bien, c'est un putain d'une sensation, cependant
Alright, alright it's a hell of a feeling though
c'est une ptain de sensation
It′s a hell of a feeling though

Champagne, cocaïne et gasoil
Champagne, cocaine, gasoline
Et plein de choses entre les deux
And most things in between
Je rôde dans la ville dans un caddie
I roam the city in a shopping cart
Un packet de Camels and une alame incendie
A pack of camels and a smoke alarm
Cette nuit se réchauffe
This night is heating up
Soulève l'enfer et met le plus fort
Raise hell and turn it up
Disant " si tu continue tu pourrais tévanouir dans un tuyau dévacuation"
Saying "If you go out you might pass out in a drain pipe"
Oh, ouais, ne me menace pas avec un bon moment
Oh, yeah, don't threaten me with a good time

Desarrollado por musixmatch