Golden Days traducción al Francés

Panic! at the Disco

Traducir a

J'ai trouvé une masse de polaroïdes dans les caisses d'un magasin de disques
I found a pile of Polaroids in the crates of a record shop
Ils étaient sexy, sexy autrefois
They were sexy, sexy looking back
D'une nuit d'un temps oublié
From a night that time forgot
Gars, il était quelque chose de raffiné en 1979
Boy, he was something, debonair in 1979
Et elle avait les cheveux de Farrah Fawcett
And she had Farrah Fawcett hair
Des carafes de vin rouge sang
Carafes of bloodred wine

Dans les temps d'été
In the summertime
Dans les temps d'été
In the summertime

Oh ne te demandes-tu pas quand les lumières ont commencé à s'effacer ?
Oh, don′t you wonder when the light begins to fade?
Et que l'horloge a transformé les couleurs en gris
And the clock just makes the colors turn to grey
Toujours plus jeune vieillir comme pareil
Forever younger, growing older just the same
Tous les souvenirs qu'on fera ne changeront jamais
All the memories that we make will never change
On restera ivre! On restera bronzé! Laisse l'amour rester!
We'll stay drunk, we′ll stay tan, let the love remain
Et je jure que je te peindrais toujours.
And I swear that I'll always paint you

jours d'or!
Golden days
jours d'or!
Golden days
jours d'or!
Golden days
jours d'or!
Golden days

Je parie qu'ils ont rencontré quelques diplomates sur le nouveau voilier de Bianca Jagger
I bet they met some diplomats on Bianca Jagger's new yacht
Avec leur caviar et cigars morts
With their caviar and dead cigars
L'air était chaud comme celui d'un sauna
The air was sauna hot
Je parie qu'ils n'avaient jamais pensé aux
I bet they never even thought about
Paillettes dansant sur la peau
The glitter dancing on the skin
Les décennies les ont peut-être effacées
The decades might′ve washed it out
Tout comme les éclats ont sauté tels des épingles
As the flashes popped like pins

Dans les temps d'été
In the summertime
Dans les temps d'été
In the summertime

Oh ne te demandes-tu pas quand les lumières ont commencé à s'effacer ?
Oh, don′t you wonder when the light begins to fade?
Et que l'horloge a transformé les couleurs en gris
And the clock just makes the colors turn to grey
Toujours plus jeune vieillir comme pareil
Forever younger, growing older just the same
Tous les souvenirs qu'on fera ne changeront jamais
All the memories that we make will never change
On restera ivre! On restera bronzé! Laisse l'amour rester!
We'll stay drunk, we′ll stay tan, let the love remain
Et je jure que je te peindrais toujours.
And I swear that I'll always paint you

jours d'or!
Golden days
jours d'or!
Golden days
jours d'or!
Golden days
jours d'or!
Golden days

Le temps ne brisera jamais ton coeur
Time can never break your heart
Mais il emportera la douleur loin
But it′ll take the pain away
A cet instant, notre futur est assuré
Right now our future's certain
Je ne le laisserai pas dépérir
I won′t let it fade away

jours d'or!
Golden days
jours d'or!
Golden days
jours d'or!
Golden days
jours d'or!
Golden days

jours d'or!
Golden days
jours d'or!
Golden days
jours d'or!
Golden days
jours d'or!
Golden days

Desarrollado por musixmatch